Bronies.de
2x14 - Das letzte Rodeo - Druckversion

+- Bronies.de (https://www.bronies.de)
+-- Forum: My Little Pony: Friendship is Magic (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=4)
+--- Forum: Deutsche Synchro (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=22)
+---- Forum: Staffel 2 (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=67)
+---- Thema: 2x14 - Das letzte Rodeo (/showthread.php?tid=8201)

Seiten: 1 2 3 4 5 6


RE: 2x14 - Das letzte Rodeo - Odrakis - 23.11.2012, 10:08

Zensiert oder nicht zensiert, es wird wohl so abgelaufen sein, dass man hierzulande die bereits geänderte Version der Folge und des Scripts bekommen hat.
Und die deutsche Derpy hörte sich doch ganz niedlich anDerpy confused

Aber der Sound wurde später asynchron, sowas geht gar nicht. Miese Leistung!

Chimmicherry, oder Cherrychonga?Pinkie happy

Von der Übersetzung her recht gut, wenn nicht 3171 mal das Wort "Pony" vorgekommen wäre. "Als ich noch ein kleines Pony war" - also ein Fohlen, oder was?Derpy confused


RE: 2x14 - Das letzte Rodeo - IronMetal - 23.11.2012, 10:09

Derpy war zensiert womit ich schon gerechnet hatte. Von daher bin ich jetzt auch nicht so traurig drum. Und ich denke Nick hat damit wenig zu tun. Wenn sie das Original Drehbuch so bekommen haben ohne das Derpy dadrin erwähnt wurde, kann man halt auch keinen namen setzen. Nur deswegen soll man die Folge nicht eine schlechte Note geben. Den die Sprecherleistung war wieder hervorragend und auch die restliche Übersetzung war gut. Besonders Pinkie hat mir gefallen.

Ich gebe dennoch, ein sehr gut.


RE: 2x14 - Das letzte Rodeo - Ruby Heart - 23.11.2012, 10:17

Die Folge fand ich recht gut übersetzt. Das einzige was mir nicht gefallen hat war die Art und Weise wie Rarity zu Jubilee "Wer bist du denn?" gesagt hat.So wie sie es gesagt hat, klang es irgendwie zu unhöflich für Rarity. Die Synchronsprecher der Mane 6 gefallen mir von Folge zu Folge besser. Ganz besonders Pinkie & Rainbow, bei deren Sprechern ich erst unsicher war, aber inzwischen gefallen sie mir doch ganz gut.

Die "Chimmikirsche, Kirschchanga" Szene hat mir auch ganz gut gefallen.RD laugh

Alles in allem, recht gut übersetzt.


(Und wer meint sich aufregen zu müssen und die Folge schlecht zu bewerten nur weil der Name eines Hintergrundponies, welches gerade mal 4 Sätze oder so hat, nicht genannt wurde, dass finde ich mehr als nur übertrieben.)

(23.11.2012)Odrakis schrieb:  Zensiert oder nicht zensiert, es wird wohl so abgelaufen sein, dass man hierzulande die bereits geänderte Version der Folge und des Scripts bekommen hat.

Das denke ich auch.


RE: 2x14 - Das letzte Rodeo - Pony-without-Name - 23.11.2012, 10:18

EIgentlich ist es vollkommen egal was ich jetzte sage da dies auf einer Ansicht und einer Meinung und bla Meinungen sind verschieden bla aufbauen :

ich find die Benotungen jeweils alle bzw sehr viele "zu lasch". Im Sinne von ihr gebt viel zu leicht ein Sehr gut oÄ ab. Wisst ihr wie anstregend es ist ein Sehr gut hinzubekommen ? Denkt an eure (damalige) Schulzeit. Eine 1 gabs nur bei perfektioniert abgelieferter Arbeit ohne Fehler oder Mangel oder Schwäche. Jeder von euch hat mindestens einen wenn auch so kleinen das man ihn kaum erkennt Kritikpunkt und gibt dennoch den Folgen eine 1 ala "is ja net schlimm denn so n kleinen Fehler übersieht man immer wieder". Seis das der Song in der Folge falsch war, die Sprecher euch missfallen, Übersetzungen miserable sind oder euch die Folge whatever missfallen hat ; All das sidn minuspunkte und sollten vom gesamtbild abgezogen werden wodurch es kein sehr gut geben sollte/kann. Ich bitte mal drum in Zukunft mehr drauf acht zu geben. Aber who knows vllt wird dies genauso ignoriert oder misachtet wie die Morde die druch Cybermobbing geschehen.


RE: 2x14 - Das letzte Rodeo - InsaneBronie - 23.11.2012, 10:22

grad auch gesehn,.... Big Grin
ma wieder (wie so oft) ne sehr gute folge

derpy ma in deutsch,.... nette stimme Big Grin
(auch wenn ihr namer nicht genannt wurde,... warum auch immer)

chimmikirsche,... kirschchanga Pinkie happy
(ohhh yeah)

pinkie pie rage mode Cheerilee awesome
(aber irgendwie fehlte da der gewisse ,,echoklang,,)


öhm zur zensur,... ich blick da grad so nicht ganz durch wie das gemeint ist/war


RE: 2x14 - Das letzte Rodeo - KitsuLeif - 23.11.2012, 10:22

AJ hmm Auch mit ein paar Abzügen und ca. 95 von 100 Punkten gibts bei uns an der Schule immer noch ne glatte 1. Und das in der Oberstufe.
Dann bis 90 Punkte oder so die 1-.
Also kann man bei kleineren Fehlern ruhig ne 1 vergeben.

Ich kann mir die Folge erst nachher ansehen, freue mich aber trotzdem drauf, zu hören, was für eine Stimme Derpy kriegt, ob sie jetzt namentlich genannt wird, oder nicht.


RE: 2x14 - Das letzte Rodeo - Feyrah - 23.11.2012, 10:24

(23.11.2012)Pony-without-Name schrieb:  EIgentlich ist es vollkommen egal was ich jetzte sage da dies auf einer Ansicht und einer Meinung und bla Meinungen sind verschieden bla aufbauen :

ich find die Benotungen jeweils alle bzw sehr viele "zu lasch". Im Sinne von ihr gebt viel zu leicht ein Sehr gut oÄ ab. Wisst ihr wie anstregend es ist ein Sehr gut hinzubekommen ? Denkt an eure (damalige) Schulzeit. Eine 1 gabs nur bei perfektioniert abgelieferter Arbeit ohne Fehler oder Mangel oder Schwäche. Jeder von euch hat mindestens einen wenn auch so kleinen das man ihn kaum erkennt Kritikpunkt und gibt dennoch den Folgen eine 1 ala "is ja net schlimm denn so n kleinen Fehler übersieht man immer wieder". Seis das der Song in der Folge falsch war, die Sprecher euch missfallen, Übersetzungen miserable sind oder euch die Folge whatever missfallen hat ; All das sidn minuspunkte und sollten vom gesamtbild abgezogen werden wodurch es kein sehr gut geben sollte/kann. Ich bitte mal drum in Zukunft mehr drauf acht zu geben. Aber who knows vllt wird dies genauso ignoriert oder misachtet wie die Morde die druch Cybermobbing geschehen.

Impulsbewertungen sind im Normalfall sowieso angebrachter, als total streng kontrollierte. Wenn ich nach der Folge direkt sagen kann "Ja, war doch klasse" gebe ich ein Sehr Gut, und fertig.

Wenn etwas verschnitzt wurde, was mir wichtig gewesen wäre, gibt es halt nicht diekt sein Sehr Gut, aber eben ein Gut - mann muss nicht jedes kleine Detail in Betracht ziehen. Ich versteh' z.B. immernoch nicht, wieso man sich damals an dem "Löwenwesen" so dermaßen aufhängen musste.

Bei solchen Sachen wo mal ein Übersetzer einen seinen Kaffee verpeilt hat, mache ich keine Abzüge. Ich bin dafür, jeden so bewerten zu lassen, wie er möchte.
Auch jetzt, meine Güte, wurde Derpys Name halt nicht genannt. Und jetzt? Wegen einem einzigen fehlenden "Wort" wird meine Bewertung nicht direkt schlechter.


RE: 2x14 - Das letzte Rodeo - Daylight - 23.11.2012, 10:29

Eeyup,
Es war zu erwarten, dass die Folge zensiert ist, ist ja inzwischen überall so, von daher gebe ich dem Thema kein so großes Gewicht Derpy confused
(Möglicherweise gibts irgendwann die unzensierte Version, immer schön positiv denken Leute Twilight smile )
Ich mochte diese Episode vorher auch schön sehr und habe mich auf die deutsche Umsetzung sehr gefreut und wurde nicht enttäuscht. Insgesamt war die Folge sehr lustig und Pinkie nervt auch in der deutschen Fassung gut mit dem Dauerquasseln :Happy:
Und erst als Pinkie wütend wurde wegen des Pinkieschwurs Cheerilee awesome
Aber leider war die Folge wirklich leicht unsynchron, daher in der Summe zwei halbe Punkte Abzug und 9/10 Punkte als Gesamtwertung.


RE: 2x14 - Das letzte Rodeo - Brony174 - 23.11.2012, 10:31

Hätte mich auch gewundert, wenn uns die Amis die unzensierte Version gegeben hätten.
Denn Namen hätten Sie ja schon sagen können aber ich kann es verkraften, denn die Stimme find ich ganz nett.

An der Folge selber habe ich nichts zu beanstanden. Sie war wieder sehr gut und hat Spaß gemacht zu schauen. Pinkie Pie war
wider in Topform und die anderen Sprecher auch.

Die unsynchronität kann nur von Nick stammen, denn in den Studios werden sie nochmals überprüft, ob sie synchron sind.
Kein Synchronstudio würde eine Folge so ausstrahlen lassen. Nun würde ich gerne wissen, was bei Nick schief läuft das sie unsynchron werden?


RE: 2x14 - Das letzte Rodeo - Pony-without-Name - 23.11.2012, 10:31

Wenn ud wüsstets wie das abging als bei den Amis Derpy kam und für die US Broneis Perfektion ausstrahlte... und dann dieser Bouqout kam und die Amis alle abdrehten auf ponychan & co.

Mitlerweile isse auch wieder unzensiert WEIL man was dagegen gemacht habt. Die Frage ist wie steht unser Forum dazu ? Leben hier nur Leute die sagen "wir sind so klein wir können nix ändern, hat keinen Zweck" oder leben hier Leute die sagen "Gemeinsam sind wir stark, wir können was verändern, allein der Versuch zählt" ?


RE: 2x14 - Das letzte Rodeo - Sternenschweif - 23.11.2012, 10:34

Die Synchronisation fand ich überzeugend genacht worden. Derpys deutsche Stimme fand ich passend. Schade ist, dass sie nicht beim Namen genannt wurde.


RE: 2x14 - Das letzte Rodeo - DE_Dashy - 23.11.2012, 10:37

Ich muss zugeben, die heutige Folge hat mir etwas weniger gefallen.
Das lag allerdings nicht am schielenden Pegasuspony. Bedenkt: Abhängig davon, wann die Folge übersetzt/synchronisiert wurde, lag den Verantwortlichen womöglich nur die überarbeitete Version vor, dann konnten sie nicht einmal wissen, dass es eine frühere Version gab, in der Derpy's Name fiel. Von daher finde ich einen Punktabzug dafür nicht gerechtfertigt.
Derpy's Stimme fand ich ganz in Ordnung. Aber das hängt wohl vom eigenen Headcanon ab, manche fänden sicherlich auch eine tieferere, trägere Stimme wie in der englischen Synchro besser.

Die Stimmen der Hintergrundponys (Cherry Jubilee, Bürgermeisterin, Postbote) fand ich recht gelungen.

Ärgerlich finde ich hingegen einige der Übersetzungen, wo man sich wirklich mehr Mühe hätten machen können. Aus "How did you know it was my birthday?" wurde "Wusstet ihr, dass ich Geburtstag habe?", der "I don't know how..."-Trikolon im Zug war in der Übersetzung keiner mehr, Raritys "Is it because you were insulted when I insulted your hair?" kam im Deutschen auch nicht so rüber, wie es im Original war.
Die Chimicherrychanga und Pickleberry-Kumquat-Szenen haben mich ebenfalls nicht so sehr überzeugt, auch wenn es zugegebenerweise schwer zu übersetzen war.
Wieso die Tortillas des Chimicherry-Gerichts allerdings tiefgefroren sein sollen, wenn sie im Original deep fried, also frittiert sind, kann ich nicht nachvollziehen. Ein Blick ins Wörterbuch hätte genügt.Facehoof

Gut gefiel mir dafür die Reaktion zum gebrochenen Pinkie Pie-Schwur (auch ohne Stimmnachbearbeitung, wenn ich richtig gehört habe, sehr schön!). Und das Interesse der Bürgermeisterin am Geld kam auch gut rüber.

Alles in allem unterhaltsam, aber aufgrund vieler Kleinigkeiten gibt es von mir zum ersten Mal in dieser Staffel nur ein durchschnittlich.


RE: 2x14 - Das letzte Rodeo - MaSc - 23.11.2012, 10:40

-> Umfrage zur Folgenbewertung eingefügt

Gruß
~MaSc



RE: 2x14 - Das letzte Rodeo - Monpetiteponey - 23.11.2012, 10:45

Mir ist eben beim erst zweiten Anschauen der Folge (hab sie das erste Mal auf englisch gesehen) gar nicht großartig aufgefallen, dass Derpys Augen entderpt waren, als sie auf der Wolke rumhoppste sahen sie sogar verderpt aus, vielleicht täusche ich mich.

Die Stimme kam mir irgendwie bekannt vor.

Unsynchronität: NICK beeing NICK.

Achja, und bitte jetzt keinen Shitstorm lostreten wegen Derpy, wir brauchen kein zweites Derpygate, wie sich einige "Fans" damals deswegen verhalten haben war unter aller Sau und höchst fandomschädlich.


RE: 2x14 - Das letzte Rodeo - Appleacres82 - 23.11.2012, 11:08

Schade, nur die zensierte Fassung Whining Na ja, da kann man allerdings dem deutschen Studio keinen Vorwurf machen, die bearbeiten ja nur, was ihnen geliefert wird.

Deutsche Fassung hat mir wieder sehr gut gefallen. Tolle Sprecherleistungen, gut Übersetzungen. Die Stimme von Derpy hat mir auch ganz gut gefallen ebenso die vom Briefträger. "Pinkie Promise" wurde zu "Pinkie Ehrenwort", fand ich ganz passend.

Ich fand jetzt nichts Negatives an der Umsetzung.


RE: 2x14 - Das letzte Rodeo - Feyrah - 23.11.2012, 11:44

(23.11.2012)Pony-without-Name schrieb:  Wenn ud wüsstets wie das abging als bei den Amis Derpy kam und für die US Broneis Perfektion ausstrahlte... und dann dieser Bouqout kam und die Amis alle abdrehten auf ponychan & co.

Mitlerweile isse auch wieder unzensiert WEIL man was dagegen gemacht habt. Die Frage ist wie steht unser Forum dazu ? Leben hier nur Leute die sagen "wir sind so klein wir können nix ändern, hat keinen Zweck" oder leben hier Leute die sagen "Gemeinsam sind wir stark, wir können was verändern, allein der Versuch zählt" ?

Falls das an mich gerichtet war:
Wenn ich was wüsste? Ich war hautnah dabei. -__-
Meines Wissens nach wurde sie NUR für die iTunes Version zensiert. Auf den DVDs war sie nach wie vor beim Namen genannt und gederpt, ist also nicht "ent-zensiert" worden.

So, zurück zum Thema. Ich bewerte später.


RE: 2x14 - Das letzte Rodeo - sallycar - 23.11.2012, 11:45

Die Folge war Toll !! nur schade um die arme Derpy Derpy confused . Aber was solls die Folge hat mir auch so gefallen . RD wink


RE: 2x14 - Das letzte Rodeo - Östeoporose - 23.11.2012, 11:46

derpys stimme war witzig aber ihr name ist kein einziges mal gefallen -.-


RE: 2x14 - Das letzte Rodeo - Rawrgna - 23.11.2012, 12:32

(23.11.2012)Pony-without-Name schrieb:  [...]

Wie du von einer Bewertung für deutsche MLP-Episoden auf Cybermobbing mit Mord kommst, wird mir wahrscheinlich für immer verschlossen bleiben. Ich weiss, dass du damit deiner Aussage irgendwie mehr an Gewicht geben wolltest, aber dein Stilmittel ist ein wenig...nennen wir es mal eigenartig!
So wie ich den Thread verstanden habe, betrachten wir hier die Arbeit der deutschen Synchro und geben unseren Gesamteindruck wieder. Wenn aus mancher Sicht eine "falsche" Übersetzung oder überhaupt eine Übersetzung ausreicht um eine Note abzuwerten, soll es mir recht sein! Das heißt aber noch lange nicht, dass man selber die gleichen Maßstäbe anwenden muss. Ist ja teils bei Lehrer bzw. Professoren auch so, dass unterschiedliche Bewertungsschemas vorhanden sind. Wir sind halt alle doch nur Menschen.
Hier wird sehr viel Kritik geübt, aber das Gesamtwerk an sich bewertet und wenn die Episode trotz der Schönheitsfehler Spaß gemacht hat und die Fehler kaum bis gar nicht stören, dann gibt es halt ein sehr gut!RD wink

Zum Fehlen von dem Wort Derpy:

Anscheinend wurde dem Studio die zensierte Fassung übergeben und damit Pech für uns und kein Fehler des Studios! Deswegen ne erneute Revolution anzufangen macht nicht wirklich einen Sinn! Zu mal wir diesen Kampf schon hinter uns haben!


RE: 2x14 - Das letzte Rodeo - DesertFOX - 23.11.2012, 13:59

Ich finde die ganze Derpy-Diskussion nicht so wild. Sie ist Derpy, sie bleibt Derpy und wir lieben sie, gerade weil sie etwas im Hintergrund steht. Das Thema ist wirklich nicht so wild imho.

Hier die Folge, wer sie noch nicht gesehen hat: