Bronies.de
Der Bereich für die deutsche Synchro - Druckversion

+- Bronies.de (https://www.bronies.de)
+-- Forum: My Little Pony: Friendship is Magic (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=4)
+--- Forum: Deutsche Synchro (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=22)
+--- Thema: Der Bereich für die deutsche Synchro (/showthread.php?tid=319)



RE: Der Bereich für die deutsche Synchro - Crossi66 - 09.03.2013, 14:32

also ich meinesteils gucke alle folgen in deutsch und english die deute synchro ist nicht schlecht Twilight smile


RE: Der Bereich für die deutsche Synchro - Honey Pie - 09.03.2013, 21:02

(09.03.2013)Shadow Dash schrieb:  Ich bin durchaus froh, dass man sich dafür entschieden hat AJs Akzent im deutschen wegzulassen und ihr keinen amerikanischen oder bayrischen Akzent gegeben hat. Ihre deutsche Stimme ist ganz in Ordnung, allerdings fehlt mir manchmal etwas Emotion bzw. der Schwung des Originals in ihrer Stimme z.B. hier:
http://www.youtube.com/watch?v=eE3PLlRfOJM#t=20m09s

Ich weiß was du meinst....

diese Stelle...

allerdings muss das nicht zwingend die Schuld der Sprecherin sein,sondern das geht (das glaube zumindest ich) auf das Konto des Regisseurs,die sind nämlich diejenigen,die den Sprechern sagen wie sie zu sprechen haben und oft kommt sowas dabei rum.


RE: Der Bereich für die deutsche Synchro - Bl4cky - 09.03.2013, 21:17

Ich habe mal eine Frage, mir ging diese Frage micht aus dem Kopf. Also auf Nick laufen ja manchmal Werdespotts für einzelne MLP Produkte, jedoch habe ich keine Ahnung, ob das Tatsächlich die originalstimmen der Deutschen Syncronsprecher sind oder ob die einfach nur andere ans Mikro gelassen haben. Ich hoffe, dass jemand diese Frage beantworten kann


RE: Der Bereich für die deutsche Synchro - Psycho Dad - 17.03.2013, 12:08

So, nach den ersten kompletten Folgen muss ich auch mal sagen, die deutsche Synchro ist gar nicht so verkehrt. Vor allem wunderts mich, dass Rainbow Dashs Stimme so oft gebasht wird. Gerade die finde ich eig. ganz passend, auch weil sie ein bisschen aus der Reihe tanzt. Klar, AJs Akzent im Original ist schon cool und hier und da geht ein Wortwitz verloren, aber so unanschaubar, wie teilweise getan wird, ist es definitiv nicht.

Das einzige, was mich wirklich stört, ist die schlechte Umsetzung der Songs. Mir persönlich würde da die Originalfassung aber auch nicht weiterhelfen, da ich allgemein Lieder in Serien nichts abgewinnen kann. Also nichts gegen einen guten Soundtrack, aber sobald die Protagonisten das Singen anfangen, hört es bei mir auf. Bisher hat es nur Scrubs mit der Musical-Episode geschafft, mich für sowas zu begeistern.


RE: Der Bereich für die deutsche Synchro - Lalalertu - 17.03.2013, 16:56

Also ich möchte zu dem Thema auch mal was sagen, da ich in englisch auf 4er Niveau bin hab ich mir die Folgen alle auf Deutsch angeguckt und ich muss sagen, ich finde die Stimmen Klasse hab natürlich auch die Englischen angehört und AJ hat tatsächlich auf Deutsch kein Dialekt aber das macht nix wenn man von Anfang an auf Deutsch guckt. RDs Stimme ist mit Abstand die Beste RD wink. Ich denke es hat was mit Gewohnheit zu tun ich bin die deutschen Stimmen gewohnt und deswegen mag ich sie.

Vielleicht ist die Englische Version um 20% cooler RD deals with it. Aber ich als englisch Nicht-Könner ziehe keinen großen nutzen daraus FS grins


RE: Der Bereich für die deutsche Synchro - Diego - 18.03.2013, 10:15

Als Zuschauer der Englischen Version würde mich mal eine Sache interessieren. Spricht unser liebstes Zebra auch in der deutschen Ausgabe in Reimen ? Soetwas stelle ich mir immer sehr schwer vor ordentlich zu übersetzen, oder eben gleich ganz wegzulassen, wenn die Reime zu schlecht werden.

Klärt mich doch bitte mal darüber auf.


RE: Der Bereich für die deutsche Synchro - BronyMirco - 18.03.2013, 10:45

(18.03.2013)Anjin schrieb:  Als Zuschauer der Englischen Version würde mich mal eine Sache interessieren. Spricht unser liebstes Zebra auch in der deutschen Ausgabe in Reimen ? Soetwas stelle ich mir immer sehr schwer vor ordentlich zu übersetzen, oder eben gleich ganz wegzulassen, wenn die Reime zu schlecht werden.

Klärt mich doch bitte mal darüber auf.

Es gibt eine einfache Möglichkeit das herauszufinden. Schau Dir die entsprechende Folge an. Oder hast Du auch eher das Bestreben Dir lieber die Ohren auszureißen, wie einige andere hier?

Wenn Du die deutsche Ausgabe sowieso nicht guckst (keine Ahnung, ob das jetzt stimmt, ich vermute es mal), dann verstehe ich nicht, weshalb Du wissen möchtest, ob Zecora in Reimen spricht?


Aber ich kann Dich beruhigen, sie spricht in Reimen. Ob sie nun gut oder schlecht sind, kann ich Dir schlecht sagen, hängt von dir ab. Ich finde sie gut umgesetzt.

Fluttershy Cutie Mark


RE: Der Bereich für die deutsche Synchro - Golden Bell - 18.03.2013, 10:52

Zecora spricht auch hier in Reimen und die sind gar nicht schlecht.
Wenn ich zuhause bin schreibe ich mal einige Beispiel Sätze dazu Twilight happy
Ihre Stimme ist von der Sprecherin von Catherine Zeta-Jones und finde die passt super zu ihr.

Edit:
Nein! Wisst ihr überhaupt was ihr tut? Ihr verschüttet meinen edlen Sud!
Was nehmt ihr euch heraus? Zerstört mein Haus und habt meinen Trank verschüttet. Beschuldigt mich ich hätt euer Leben zerrüttet?


RE: Der Bereich für die deutsche Synchro - RainBowDash01 - 26.03.2013, 17:08

na ich finde die deutsche synchro eingentlich ganz toll gemacht!RD wink


RE: Der Bereich für die deutsche Synchro - Bl4cky - 26.03.2013, 17:13

Die deutsche ist sofort jeden Fall besser als die französische, italienische oder die russische syncro aber nicht so gut wie das originale


RE: Der Bereich für die deutsche Synchro - Honey Pie - 26.03.2013, 17:27

Ich find die französische zwar auch gut,aber die deutsche find ich wirklich mehr als in Ordnung,nur mag ich die Übersetzung manchmal nicht.
Das finde ich,hätten sie an vielen Stellen besser hinkriegen müssen.


RE: Der Bereich für die deutsche Synchro - DarkMuffin - 26.03.2013, 21:33

Die deutsche Synchro ist jetzt echt nicht schlecht... besonders da ich viele der Synchronstimmen schon von woanders her kannte (z.B. hat Fluttershy die gleiche Stimme wie Nunnally aus Code Geass und Rarity die gleiche wie Harley Quinn in Batman: Arkham Asylum/City), aber die Originalstimme von Applejack toppt ja wohl mal alles bisher dagewesene^^ Ich persönlich hab nie eine besser synchronisierte Figur gehört... Und die Lieder gefallen mir auf englisch auch viel besser.


RE: Der Bereich für die deutsche Synchro - Psyko - 30.03.2013, 12:57

Was man den deutschen sprechen/ übersetzern lassen muss, ist dass sie auch einige Lieder auf deutsch SEHR GUT hingekriegt haben wie z.,B. Smile Smile Smile Twilight happy


RE: Der Bereich für die deutsche Synchro - LucasDash - 30.03.2013, 14:05

Wenn wir schon bei den Liedern sind, Art of the Dress (Die Kunst der Schneiderei) fand ich, haben sie am besten hinbekommen in der deutschen Synchro.


RE: Der Bereich für die deutsche Synchro - sallycar - 02.04.2013, 01:18

Hallo Pinkie happy nur zur Info Nick sendet voraussichtlich Applelie ab den 8.4.2013 wieder MLPFiM um 9:45 . RD wink


RE: Der Bereich für die deutsche Synchro - CobraChristianity - 03.04.2013, 19:17

Oh... echt bemerkenswert, dass wenigstens ein paar die Deutsche synchro mögen. Die deutsche Synchronisation für MLP ist wichtig. Auch wenn einige das nicht glauben. Ich währe am Boden zerstört, wenn für mich nurnoch der Untertitel in Frage käme. Da ich ja kein Englisch kann und auf 08/15 Kentnisse a´la ,,ich versteh es so, dass ich fast alles ein bsichen versteh´´ kann ich verzichten.

Naja und dass das Original besser ist, als die Synchronisationen, egal in welcher Serie... das ist ja eignetlich schon eine Tv weishheit. Manchmal währe ich froh, wenn Deutschland mit dem Perfektionismus bissle runterschrauben würde. Wir sollten nicht zu viel erwarten. Ich meine: Wir sind einfach zu gut für diese Welt ;DDD

Naja ich hoffe, dass es weiter eine Deutsche Synchro geben wird. Ich meine: Hasbroooo, das kann doch nicht so schwer sein, wir sind eine der 10 Weltsprachen. PS: Wikipedia weiss alles ausser einiges oder weniges. Smile
(02.04.2013)sallycar schrieb:  Hallo Pinkie happy nur zur Info Nick sendet voraussichtlich Applelie ab den 8.4.2013 wieder MLPFiM um 9:45 . RD wink

Sowas efahre ich immer nur durch Zufall. Aber wenn man sucht, dann bekommt man keine Infos lol. Vorallem wenn man wie ich zu dumm für Englisch ist. Sad Smile

fuck. doppelkomment. denkfehler sry wie kann man denn seine kommis entfernen?



RE: Der Bereich für die deutsche Synchro - InvaderPsi - 03.04.2013, 19:44

(03.04.2013)CobraChristianity schrieb:  
fuck. doppelkomment. denkfehler sry wie kann man denn seine kommis entfernen?

Du selbst kannst dies leider nicht, aber ich habe es für dich jetzt mal übernommen und die Beiträge zusammengefügt. Twilight happy


RE: Der Bereich für die deutsche Synchro - CobraChristianity - 03.04.2013, 22:58

(03.04.2013)InvaderPsi schrieb:  
(03.04.2013)CobraChristianity schrieb:  
fuck. doppelkomment. denkfehler sry wie kann man denn seine kommis entfernen?

Du selbst kannst dies leider nicht, aber ich habe es für dich jetzt mal übernommen und die Beiträge zusammengefügt. Twilight happy

OK thx^^


RE: Der Bereich für die deutsche Synchro - FlaK - 06.04.2013, 23:04

Ab Montag sendet nickelodeon wieder Staffel 2!

... nickelodeon Teletext Seite 467: The Return of Harmony - Part 1 am Montag 9:45 bis 10:10 und Dienstag gehts direkt weiter.

Hoffe mal dass sie diesmal auch Hurricane Fluttershy ausstrahlen! Haben sie ja leztes mal vergessen oder so... hmm [Bild: cl-rar-why.png]


RE: Der Bereich für die deutsche Synchro - TCBronie - 09.04.2013, 11:00

Yeah es wird gesendet.

Die deutsche Synchro find ich recht gut vor allem Fluttershy und Rarity.


Auch der Sache mit den Liedern muss ich zustimmen da haben sie wirklich gute Arbeit geleistet.

Und auch Zecora... All my Yes!!! Insgesamt sehr gut gemacht.