Bronies.de
Fallout: Equestria - Deutsche Übersetzung - Druckversion

+- Bronies.de (https://www.bronies.de)
+-- Forum: Bronytum (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=23)
+--- Forum: Fanfic (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=9)
+--- Thema: Fallout: Equestria - Deutsche Übersetzung (/showthread.php?tid=1049)

Seiten: 1 2 3 4 5


RE: Fallout: Equestria - Deutsche Übersetzung - DE_Dashy - 20.08.2012, 22:12

So, Kapitel 7 ist nun nach viel zu langer Zeit auch fertig. Der Link ist wie immer im Anfangspost zu finden.
Und wie immer gilt: Verbesserungsvorschläge dürfen auch direkt in diesen Thread rein.RD wink


RE: Fallout: Equestria - Deutsche Übersetzung - Nighty - 21.08.2012, 08:21

Herrlich! Für den heutigen Nachtdienst hab ich was zu lesen. Was ich noch sagen wollte danke für die gelungene Übersetzung, ich hab Littlepip schon richtig vermisst.

Wer Dystopien mag liegt mit Fallout Equestria goldrichtig.

Nighty


RE: Fallout: Equestria - Deutsche Übersetzung - Sugar Pen - 21.08.2012, 08:23

hmm keiner meldet sich hier wegen Rechtschreib fehler Oo naja ich kann nicht genau sagen ob da Fehler sind ich mein ich hätte da paar gefunden .. naja da ich sleber fehler mache kann ich es nicht genau sagen ob es fehler sind FS grins


RE: Fallout: Equestria - Deutsche Übersetzung - Morasain - 21.08.2012, 08:48

Grandiose Idee, wieso finde ich das erst jetzt, ich wollte das schon länger lesen, aber auf Englisch ist's mir zu lang. Ich werde hier in den Post alles Fehler, die ich jetzt beim Lesen finde, reineditieren...

Zuerst mal Lob:
Ich finde alleine schon in der Einleitung die Übernahme einiger "Fallout-Wendungen" genial... Pip-Boys gibts in jedem Fallout... ansonsten wirklich toll, obwohl man den Autor des Originals nach'm Puls fragen sollte, das Fallout Motto nicht zu übernehmen... ("Denn Krieg... Krieg bleibt immer gleich")

Wirkliche Fehler sind mir bisher nicht untergekommen, nur einmal ein (möglicher) stilistischer Patzer in Kapitel 1...
Zitat:Das alles macht man nur, weil man versucht, die Bewohner irgendwie vor Depressionen zu schützen. Und um diejenigen, die es schon erwischt hat, irgendwie davon abzulenken.
Wolltest du hier den Tempuswechsel? Es ist rein theoretisch möglich, dass genau so zu lassen, und als Stilmittel zu nutzen, aber ich wollte wissen, ob du das auch vorher so gewollt hattest Twilight happy

Das hast du jedenfalls öfter. Wenn geplant, solltest du es dennoch nicht übertreiben.


Ansonsten, hier mal Anführungsstriche oben vergessen, da mal die Leertaste nach dem Satzzeichen, aber alles nur kleine Dinge. Auf Zeichensetzung kann ich später gerne mal eingehen, jetzt kümmer ich mich nur um Rechtschreibung und Grammatik.
Neunter Abschnitt, erstes Kapitel, dritte Seite: "Stoß" geschrieben, "Stieß" ist richtig.
vierzehnter Abschnitt, " ", " ": "Dutzende Fans von Velvet Remedy standen um mich herum, um den Grund, wieso ihr Idol verschwunden ist." Erstens, wieder Tempus, es müsste "war" sein. Zweitens... irgendwas stört mich daran... ich würde "wieso" für "aus dem" ersetzen.

Achter Abschnitt, vierte Seite, erstes Kapitel: Geschrieben hat du "die mir nur nun jeden Tag", richtig wäre "die nur mir nun jeden Tag". Passt sogar in die Story rein.

Nächste Seite, vorletzter Abschnitt: "Ich warf meine Hufe um den Hauptschalter" anstatt "zum Hauptschalter". Hört sich einfach besser an.

sechste Seite, achter Abschnitt: "Ich weiß nicht, was ich mir [...] erwartet hatte." Hier muss das "mir" weg, das passt garnicht.


Ich werde auch bald weiterlesen und weiterhin Klugscheißern, ich hoffe, das nervt nicht zu sehr... Aber du hast ja selbst drum gebeten. Und jetzt glaubt nicht, ich hätte mich extra drauf konzentriert, ich entdecke sowas von alleine, hab da nen ziemlichen Fimmel.


RE: Fallout: Equestria - Deutsche Übersetzung - DE_Dashy - 21.08.2012, 13:33

Ah, danke. Knapp 8 Monate online und erst jetzt fallen jemandem die Fehler auf. So viel sei verraten: es werden bestimmt nicht die einzigen bleiben.RD laugh

Ich habe es mal weitestgehend korrigiert. Wie schon erwähnt, bin ich dankbar, weil mir viele Fehler selbst nicht auffallen, sei es, weil ich sie einfach überlese, oder weil die Rechtschreibprüfung mich mit ihrer Abwesenheit in Sicherheit wägt. Und da das Übersetzen meist schon lange genug dauert, will ich die Veröffentlichung nicht noch durch einen extra Korrekturleser verzögern. Praktischerweise lassen sich Dokumente bei Google ja auch noch hinterher bearbeiten.


RE: Fallout: Equestria - Deutsche Übersetzung - Morasain - 21.08.2012, 16:10

Ich lese automatisch Korrektur, von daher brauchst du dir darum keine Sorgen machen...


RE: Fallout: Equestria - Deutsche Übersetzung - Sugar Pen - 21.08.2012, 16:22

No Problem .... ja ich sehe fehler fast nie aber dann nur bei anderen Oo naja es sind so kleine patzer die man überliesst^^


RE: Fallout: Equestria - Deutsche Übersetzung - Rainy Dash - 29.08.2012, 04:11

vielen dank für die nice überstzung RD salute
und noch ne kleine frage könnte wer A Solemn Summer Night vielleicht übersetzen? habe die geschichte zwar auf englisch durch gelesen aber würde die gerne nochmal in deutsch


RE: Fallout: Equestria - Deutsche Übersetzung - Hanutaman - 29.08.2012, 20:14

Die Geschichte ist awesome. Danke das du dir die Mühe machst sie zu Übersetzen, wegen dir habe ich mir Fallout 3 gekauft Big Grin


RE: Fallout: Equestria - Deutsche Übersetzung - Lycadio - 02.09.2012, 08:54

Sehe jetzt erst das sich jemand die mühe macht Fallout Equestria zu übersetzen.
Da haste dir ja was vorgenommen aber für alle die mit Englisch nicht viel anfangen können natürlich eine super sache Pinkie approved

Hab die Story schon auf Englisch durch und kann nur sagen das wird noch richtig genial hat ja grade erst angefangen. Bin sowieso ein Fallout fan und als Ich die Fanfic auf Equestria Daily gesehen habe musste Ich einfach direkt lesen.

P.S: Lil Macintosh habe Ich natürlich auch in meinem Fallout 3 gibt es ja extra ne Mod für einfach nur beste RD salute


RE: Fallout: Equestria - Deutsche Übersetzung - Rainbow Dash Factory - 10.10.2012, 19:20

Ok hallo mein Erster Post xD Als ich davon gehört habe dachte ich nur. Was ?! Fallout mit Ponies. Und auch noch gut? Ich müsste es selbst Lesen. Und wie unerwartet es funktioniers xD Du machst ne gute Übersetzung. Aber der 1 Kapitel . Ist mir ein Fehler aufgefallen glaube ich ? Da hat die Heldin mit Remedy gesprochen. Und Sie sagt sie soll ihren Buck-Bit ( sry wenns falch geschrieben hab) Und anstatt Bein. Haste Arm geschrieben


RE: Fallout: Equestria - Deutsche Übersetzung - Lilpip - 13.10.2012, 09:03

Hallo Danke Danke
Das du Fallout Esquestria Übersetz.
Super hab auch alle Kapitel Gelesen.
Nur Paar sachen Stören mich.
Also Nummer 1: Bei Kapiter 5: Als Lilpip zum Ersten Mal auf Donner Trefft.
Und da sagt sie anstatt Reiß dich, zusammen. Reiß dich zam
Und köntes du es so machen anstatt Arme, vorder Beine ?
Bringt einen Krassen Glaub würdigkeit Bonus RD wink


RE: Fallout: Equestria - Deutsche Übersetzung - DE_Dashy - 14.10.2012, 10:36

  • Das mit Arm und Bein habe ich nun in allen bisherigen Kapiteln ersetzt. Ich habe mich zwar an einige anatomische Schaubilder von echten Pferden gehalten, wo von "Oberarm" und "Unterarm" die Rede war, aber "Vorderbein" ist vermutlich verständlicher.
  • Das "Reiß dich 'zam" stammt nicht von Lil' Pip sondern von Calamity, die Umgangssprache ist durchaus gewollt.



RE: Fallout: Equestria - Deutsche Übersetzung - Lilpip - 14.10.2012, 10:47

Super danke. Das du es Geändert Hast Pinkie happy


RE: Fallout: Equestria - Deutsche Übersetzung - DE_Dashy - 25.10.2012, 21:52

Nur mal als kleines Lebenszeichen:

Wie schon an anderer Stelle erwähnt, bin ich mit meinem Studium im Moment recht ausgelastet.

Ich arbeite nach wie vor an der Übersetzung, finde aber nur recht selten Zeit dazu. Die Fertigstellung des nächsten Kapitels (und der darauf folgenden) kann sich also noch etwas hinziehen.
Mir wäre es auch lieber, wenn es schneller voranginge, aber daran lässt sich leider nichts ändern.

Falls ihr nicht länger warten wollt - was ich verstehen kann - , empfehle ich, die Fanfic in der Originalsprache zu lesen.Twilight happy


RE: Fallout: Equestria - Deutsche Übersetzung - PrimeColor - 25.10.2012, 22:48

(14.10.2012)Dashy schrieb:  
  • Das mit Arm und Bein habe ich nun in allen bisherigen Kapiteln ersetzt. Ich habe mich zwar an einige anatomische Schaubilder von echten Pferden gehalten, wo von "Oberarm" und "Unterarm" die Rede war, aber "Vorderbein" ist vermutlich verständlicher.

Zeitlang in der Pferdehaltung gearbeitet und die Angaben des Schaubildes sind schon korrekt, aber auch ich verwende in meinen FanFic den Begriff "Vorderläufe" es ist für die Meisten nicht so irritierend.


RE: Fallout: Equestria - Deutsche Übersetzung - Lilpip - 11.11.2012, 13:18

Also ich melde micht wieder und sage ich warte ewig wenns sein muss RD laugh


RE: Fallout: Equestria - Deutsche Übersetzung - artisticMink - 14.11.2012, 15:34

Und danach bitte noch F:EQ Project Horizon, das ist atm bei 1,3 Millionen Wörtern FS grins

Hat jemand den Link zum F:EQ Sammlethread? Bereits gesucht, aber nichts gefunden was einem Sammelthread gleichkommt.


RE: Fallout: Equestria - Deutsche Übersetzung - Moon-Light - 15.11.2012, 22:43

Hallo


An: "artisticMink" kann es sein das du sowas suchst. AJ hmm

http://www.equestriadaily.com/2011/06/fallout-equestria-side-stories.html

Zumindest gibt es ein Paar Fanfic's da. Twilight happy


RE: Fallout: Equestria - Deutsche Übersetzung - Gummynator - 21.11.2012, 19:17

Darf man davon ausgehen, dass die Übersetzung tot ist?