Bronies.de
Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung - Druckversion

+- Bronies.de (https://www.bronies.de)
+-- Forum: Bronytum (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=23)
+--- Forum: Fanfic (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=9)
+--- Thema: Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung (/showthread.php?tid=11813)

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Lilpip - 24.08.2013, 20:37

Romanov dann liegt dein Gefühl richtig


RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Wingpiece - 24.08.2013, 22:13

Sry das san zu müsse bin aber in den letzten 1 1/2 Monaten nicht wirklich zum weiter machen gekommen. Arbeit, dann war ich in Urlaub usw.
Morgen werd ich noch mal weiter machen.
Erst mal Kapitel 14 korrigieren.


RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Lilpip - 24.08.2013, 22:29

Wingpiece applejackdanile ist unser Beta Leser und den kannste ruhig dein Kapitel geben


RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Rainbow_Crash - 25.08.2013, 10:26

Wann ist dann das nächste ts-Meeting?


RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Lilpip - 25.08.2013, 10:31

Ich werde mal ein Termin setzen ich möchte heute gern anfangen und möchte dasheyer dabei ist


RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Friedlnator - 29.08.2013, 14:23

weiterer Vorschlag: sofern noch nicht geschehen alles auf google docs machen.
dann den link mit erlaubnis zum kommentieren an ale teammitglieder per pn senden und dann können alle, die lust haben wann se wollen zusätzlich zu den betalesern drüberlesen^^ Ich würde nämlich auch verdammt gerne über kapitel 9 lesen^^

man kann dann auch, falls noch teams aus 2 leuten erstellt werden zusammen an einem Doukument arbeiten.

Oder die Hardcore Version. Alle Teammitglieder bekommen einen Link zum bearbeiten und alle können mitübersetzen, ihren part dann zB farblich hinterlegen, Kommentare dazu verfassen, wenn man sich bei etwas nicht sicher ist und alle können konstruktiv Kritik untereinander austauschen/kommentieren

Persönlich finde ich meine letze Idee die Beste^^ Diese Idee kann eig mit unserem bisherigen Plan, das jeder 1 kapitel bekommt, zusammen existieren oder ihn aber komplett ablösen. Weil es wollen eh nicht alle immer übersetzten das ist mir klar^^ Höchstens ein Viertel oder so^^

Edit: ich würde mich auch als Linkverteiler freiwillig melden^^
Edit2: Pns mit einer mikrigen Linksammlung mit einem Link von meinem Kapitel sind draußen. Wenn die Idee anklang findet, könnte ihr mir ja Links zuschicken


RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Lilpip - 29.08.2013, 14:24

Hört hört der Mann hat eine Idee


RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Scootaloo7896 - 29.08.2013, 15:43

Ich hab doch Kapitel 1-9 in Docs... Warum also nochmal die Arbeit?? Big Grin

Wir können es auch so machen, dass ich den gesamten Ordner mit den ganzen Kapiteln freigebe. Dann müsste mir nur jeder, der bearbeiten möchte, seine E-Mail-Adresse geben Wink


RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Neoface - 29.08.2013, 16:17

Gut ich würde meine Kapitel 9 dann hoch laden müsst mir nur einer dann das System mal erklären, kenne das leider nicht.
Aber so ein System wäre gut, Appeljack lässt auch auf sich warten.[/code]


RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Lilpip - 29.08.2013, 16:36

Ich fidne es sehr gut.
Damit hätte wir wieder mal mehr Organisierter.


RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Scootaloo7896 - 29.08.2013, 17:08

Kapitel 9 ist schon hochgeladen... Es wird grade noch Beta gelesen und demnächst veröffentlicht...


RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Mercuric - 29.08.2013, 17:42

(29.08.2013)Scootaloo7896 schrieb:  Wir können es auch so machen, dass ich den gesamten Ordner mit den ganzen Kapiteln freigebe. Dann müsste mir nur jeder, der bearbeiten möchte, seine E-Mail-Adresse geben Wink

Das wär wohl am einfachsten, bzw du könntest alle fertig übersetzten Kapitel zum Lesen/Kommentieren freigeben (also auch die, über die noch nicht drübergeschaut wurde).


RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Friedlnator - 29.08.2013, 18:52

Gut, dass in Kapitel 9 schon in der kleineren Unterschrift in Komma am Anfang des Relativsatzes fehlt Big Grin


RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Lilpip - 29.08.2013, 18:53

Hey und gut könntet Ihr auch Kapitel 1 -7 nach sehen hat paar gravieren Rechtschreib Fehler


RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Friedlnator - 29.08.2013, 19:17

und noch eine Frage hab ich, den Akzent von Calamity betreffend: Ich habe schon bei den ersten beiden Kapiteln, die ich geöffnet habe, Unterschiede gesehen?

Wollen wir das noch einheitlich machen?
Bei Kapitel 9 zB wir immer werden mit werd'n abgekürzt und "mal" mit "ma"
bei Kapitel 8 nichts.


RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Rainbow_Crash - 29.08.2013, 19:59

(29.08.2013)Friedlnator schrieb:  und noch eine Frage hab ich, den Akzent von Calamity betreffend: Ich habe schon bei den ersten beiden Kapiteln, die ich geöffnet habe, Unterschiede gesehen?

Wollen wir das noch einheitlich machen?
Bei Kapitel 9 zB wir immer werden mit werd'n abgekürzt und "mal" mit "ma"
bei Kapitel 8 nichts.

Calamitys Redeparts müssen auf jeden Fall noch einheitlich bzw. an Dashys Stil angepasst werden. Zur besseren Nachbearbeitung sollte man diese schon farblich Markieren, so dass man bei der Nachbearbeitung diese Stellen leichter findet.


RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Pascal - 29.08.2013, 20:45

Wir sind grade bei Lets Read auf dem Ts.

Kapitel 5 :

ich, dass ich dies

hier?!?“, reif ich Calamity durch den Sturm zu.

Aber jetz' steh auf, wir sollt'n und 'wo unterstell'n.“ (? uns )

aber folgte mir nichtsdestotrotz.

Stall des Horors eingeschlossen haben?”

bevor er es verstamd.

Der Boden war mir Blechdosen

die Abflüsse und Toiletten.nun über.

Art von Magie besa0en.

Und al sob das nicht schon


RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Friedlnator - 29.08.2013, 23:04

Scootaloo in deinem Ordner sind die offiziellen Dateien, die dann jeder sehen kann.
Meine Linksammlung soll die Arbeitswerkbank von uns sozusagen sein.^^

BTW: Linksammlung aktuallisiert. Kapitel 9 kann geholfen werden beim Betalesen.
Link dürften alle Teammitglieder haben


RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Friedlnator - 30.08.2013, 13:23

am Wochenende will ich mal Fortschritte sehen! wenn jeder 2 Seiten liest zB haben wir schon Kapitel 9 fertig (nur eine Hypothese)
also kommt schon leute^^
Hopp Hopp! [Bild: cl-ts-clap.png]


RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Lilpip - 30.08.2013, 14:43

Ja los beweg eure Ärsche !!
Ich will noch bevor ich 20 werde Projekt Horizont anfangen zu übersetzen ! Flutterrage
Oder eher ihr Trollestia