Bronies.de
Rainbow Rocks auf Deutsch - Druckversion

+- Bronies.de (https://www.bronies.de)
+-- Forum: My Little Pony: Friendship is Magic (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=4)
+--- Forum: Deutsche Synchro (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=22)
+--- Thema: Rainbow Rocks auf Deutsch (/showthread.php?tid=20765)

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


RE: Rainbow Rocks auf Deutsch - allwat - 06.12.2014, 10:55

(06.12.2014)Jake the Changeling schrieb:  EDIT: Ich hab da noch ne Frage, wurde in der englischen Version auch der Filmtitel ausgesprochen? Ich war kurz vorm kotzen als das kam.

Nein, wurde er nicht Twilight happy


RE: Rainbow Rocks auf Deutsch - ToniRaptor - 06.12.2014, 10:59

Maaa hab es verpennt. Jetzt heißt es auf einen Stream warten. xD


RE: Rainbow Rocks auf Deutsch - Neptune PurpleHeart - 06.12.2014, 10:59

Gut zu wissen.
Werde es mit dem Film bestimmt wieder wie mit jeder Folge der Serie machen: beide Tonspuren laden, für die Handlung deutsch nehmen, Songs auf englisch und das Intro rausschneiden. Ich konnte von allen Filmen und Serien die ich je gesehen habe bisher auch nur zwei Intros leiden, SGA und Firefly, überall sonst wird das von mir immer sofort rausgeschnitten.


RE: Rainbow Rocks auf Deutsch - Skybolt - 06.12.2014, 11:00

Also ich fand den Film in Ordnung. Die meisten Rainboom Songs waren meiner Meinung nach nicht besonders gut. Ein paar der Dazzling Songs hingegen waren gut und teilweise kreativ übersetzt.

Eine Stelle die mir allerdings im Gedächtnis geblieben ist war bei "Battle of the Bands" als Adagio sang "Ihr wollt euch profillieren". Irgendwie musste ich mir sie in Zahnarztklamotten vorstellen (wegen "Prophylaxe") RD laugh

Ansonsten war die Übersetzung von Boulder (engl. Felsbrocken) mit "Steinchen" auch sehr... interessant RD laugh


RE: Rainbow Rocks auf Deutsch - Nightmare_Shinigami - 06.12.2014, 11:07

Ich fand den Film auch super in der deutschen Synchro und freu mich schon auf Season 4

Außerdem hatte mein Lieblingspony ihren 1. deutschen Auftritt Pinkie happy Pinkie happy Pinkie happy


RE: Rainbow Rocks auf Deutsch - BlackT0rnado - 06.12.2014, 11:09

Gosh der Film war der Hammer [Bild: cel-yay.png]

Die normale Sprechrollensynchro hat sehr gut geklappt, nur die Lieder waren...nun ja.... etwas gewöhnungsbedürftig, hat aber meinen Ohren nach zu folge ganz gut hingehauen.

Lieblingsspruch war: "Mit Musik den Hintern versohlen" [Bild: cl-aj-glaring.png][Bild: cl-rd-derp.png]

Ich habe mir aber bei Maud Pie ne etwas dumpfere Stimme gewünscht und vielleicht eher "Kieselchen hatte Hunger" als "Mein Stein hatte Hunger" [Bild: rd-pinkie7.png]

Wenn es nach der Wertung gin von mir 4/5


RE: Rainbow Rocks auf Deutsch - Fluttershy_Z - 06.12.2014, 11:12

Mein kurzes Fazit:
- Songs besser als erwartet, im Gegensatz zu den meisten deutschen Songs würde ich mir sie sogar freiwillig nochmal anhören.
- Stimmenwahl von den Dazzlings ist gewöhnungsbedürftig. Sie klingen mir etwas zu kindlich. Die Gesangsstimmen sind da besser
- Die Gesangsstimme von Sunset hört sich mal überhaupt nicht wie ihre Sprechstimme an. Da es aber nur an einer Stelle im Film auffällt nicht ganz so wichtig.
- "Idiot" ist anscheinend in Deutschland nicht angemessen für einen Kinderfilm
- kleinere Übersetzungs"fehler"/-ungenauigkeiten (Wettkampf unserer *beiden* Bands, Rainbow Dash kündigt am Anfang den falschen Song an)
- Abspann fehlt (was aber zu erwarten war), aber ansonsten ungekürzt
- Boulder wird zu "mein Steinchen". Ich glaub nicht, dass sie da die Verbindung zu S4 erkannt haben (vmtl. weil diese noch gar nicht oder erst später übersetzt wurde)
- Twilights Stottern als sie gegen Flash stößt ist nicht wie in Englischen der gleiche Text den sie immer in EG1 gesagt hat, sonder ein neuer kompletter Satz (ja, ich weiß, ich werde kleinlich)

Das war alles was mir so spontan noch einfällt. Im Großen und Ganzen ganz gut, aber kommt lange nicht an die Originalfassung heran.


RE: Rainbow Rocks auf Deutsch - sparkledash - 06.12.2014, 11:27

Der Film war ganz gut  Twilight smile  auch  wenn das ende ohne Abspann war  Lyra eww
Im großen und ganzen hat sich das früh aufstehen für mich gelohnt  Twilight happy


RE: Rainbow Rocks auf Deutsch - Streusel - 06.12.2014, 11:30

Ich habe es gesehen^^ und da ich eh ein großer Fan von deutschen Synchros bin, bin ich mehr als zu frieden(\^-^/)


RE: Rainbow Rocks auf Deutsch - Neptune PurpleHeart - 06.12.2014, 11:47

So, der Film ist jetzt in der Disney Channel Mediathek aber leider ist deren Einbettung des Videos zu clever für den JDownloader, ich werd noch n bisschen probieren hab aber keine allzu gorße Hoffnung FS sad


RE: Rainbow Rocks auf Deutsch - Risingstar - 06.12.2014, 13:12

So ein rotz.  Flutterrage

Scheinbar hat Disney Channel eine art Aufnahmeschutz drin.
Ich hatte mir den Film aufgenommen und als ich ihn auf meinen PC zog, um ihn mir nochmal anzuschauen oder eventuell zu bearbeiten, wird er von keinen Programm abgespielt. Die Datei lässt sich auch nicht konvertieren. [Bild: cl-rar-whine.png]

Der hat zwar den Film als TRP Datei aufgenommen, aber normalerweise kann das der VLC Player abspielen.
Ich habe auch mehrere Aufnahme Tests, mit anderen Sendern gemacht ( Das Erste HD, Disney Channel HD, Kika HD, Super RTL HD, ZDF HD). Die einzigsten, die nicht von den getesteten gehen, ist der Disney Channel und Super RTL.

Kann es sein, das es Sender gibt, die gewisse Vorkehrungen treffen, das man dann die aufgenommene Datei nicht auf den PC anschauen kann, denn der Reseiver spielt alles ordnungsgemäß ab?

Ich habe den Stick, sowohl als Fat32 als auch als NTFS getestet, kein unterschied.
Ich habs auch mit verschiedenen Convertern probiert, ohne Erfolg. [Bild: cl-ts-down.png]

Ich glaube, das es einige HD Programm Anbieter gibt, das die einen Aufnahme Schutz mit einbauen, um die Vervielfältigung zu verhindern, denn bei den SD Programmen gehen alle Aufnahme.


RE: Rainbow Rocks auf Deutsch - Ring Rang Brother - 06.12.2014, 13:12

Also die detusche synchro von Adagio und den Dazzlings finde ich persöhnlich sehr gelungen ihre sing stimmen sind fantastisch und Maud war sowieso hammer Mein steinchen hatte hunger

Die songs waren auch ganz gut
wobei meine favoriten nachwievor sowohl original als auch deutsch Under our Spell und Battle of the bands


RE: Rainbow Rocks auf Deutsch - MyLittlePony - 06.12.2014, 13:31

hier dann auch nochmal. Ich fand den ganz gut...Ich kannte das Original in Englisch nicht und Konnte, mir bis Vorhin auch nix darunter Vorstellen.....als Ich merkte was das Ist, dachte ich anfangs das Ich den nicht Mögen werde...war dann aber doch Positiv überrascht.

Ich dachte, allerdings eher das es dort um die Ponys gehen wird....weil Ich mir eben nix drunter Vorstellen konnte. aber naja, ich fand den dennoch gut.


RE: Rainbow Rocks auf Deutsch - KitsuLeif - 06.12.2014, 13:32

Auf der Seite des Disney Channels ist der Abspann vorhanden :3
Gleich mal ansehen.


RE: Rainbow Rocks auf Deutsch - Neptune PurpleHeart - 06.12.2014, 14:02

Abspann ist ganz OK, wäre auf englisch und ohne Gelaber bestimmt besser. Nur ist seltsam dass der Clip am Ende fast sofort abgeschnitten wird, das ist irgendwie schade.


RE: Rainbow Rocks auf Deutsch - Ring Rang Brother - 06.12.2014, 14:07

Ja stimmt das ende war leider etwas abrupt nach pinkies 1,2,3,4 ende


RE: Rainbow Rocks auf Deutsch - Neptune PurpleHeart - 06.12.2014, 14:11

Nein, ich mein das Video in der Mediathek, da kommt dann noch der Abspannsong (erstmal mit nervigem Voiceover wer denn auf deutsch wen gesprochen hat) und dann sieht man nen Seismographen oder sowas ähnliches und hört ein Papier abreißen ohne den Rest dieser Szene zu sehen weil das Video dann zu Ende ist.


RE: Rainbow Rocks auf Deutsch - Appleacres82 - 06.12.2014, 14:12

(06.12.2014)daMatt schrieb:  Das einzigste was ich als deutlichen Fehler einstufen würde: Warum aus "Battle of our bands" im deutschen "Wettstreit unserer BEIDEN Bands" wurde.  Derpy confused

Ja, das war auch das einzige, was mich in der deutschen Fassung richtig gestört hat. Im Wettstreit sind doch dutzende Bands angetreten und nicht nur die Dazzlings und Rainbooms. Das hätte IMO doch auffallen müssen.

Ansonsten waren die Songs und die Übersetzungen aber alle gelungen. Auch die Stimmen der Dazzlings fand ich gut. Kann es übrigens sein, dass Sonata Dusk im deutschen die gleiche Sprecherin wie Babs Seed hatte? Die klang ihr IMO recht ähnlich.

(06.12.2014)daMatt schrieb:  Das die Credits nicht gezeigt wurden und somit auch die letzte Szene danach hat mich gar nicht überrascht. Credits von Filmen kriegt man im Fernsehen außer in der Primetime - und selbst da nur selten - zu sehen. Im Kinderprogramm schon dreimal nicht.

Mit den Credits und der Bonus Szene hatte ich auch nicht gerechnet. Kaum ein Sender zeigt so etwas heutzutage noch.

Ein Ding was mir aber noch aufgefallen ist: Lag es an mir, oder klangen alle Stimmen irgendwie etwas höher als normalerweise? Ich meine sonst klingen alle Stimmen einen kleinen Tick tiefer als heute im Film.


RE: Rainbow Rocks auf Deutsch - KitsuLeif - 06.12.2014, 14:14

(06.12.2014)Jake the Changeling schrieb:  hört ein Papier abreißen ohne den Rest dieser Szene zu sehen weil das Video dann zu Ende ist.

Bei mir gings ganz normal weiter, vielleicht mal neu laden?


RE: Rainbow Rocks auf Deutsch - Neptune PurpleHeart - 06.12.2014, 14:15

Das mit den etwas höheren Stimmen wurde bereits im anderen Thread vorletzten Samstag erklärt, liegt daran dass der Disney Channel das ganze ein kleines bisschen schneller abspielt weil wegen US-Deutschland-Fernsehfrequenzapassung oder so ähnlich.