Bronies.de

Normale Version: Twicorn - mein Unwort des Jahres. Jetzt schon.
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Seiten: 1 2 3
Nachdem ich nun mehrfach den Begriff "Twicorn" oder "Twilicorn" gesehen habe...

Ihr wisst schon, dass sie vorher ebenfalls "ein" Twi(li)corn war, oder? "UniCORN". Der Begriff ist also ziemlich... dämlich.

So, ich wollte dazu nur mal meine Meinung sagen und schauen, ob die jemand teilt.
Es ist deine eigen meinung das du es dämlich findest. Mir ist es relativ egal wie man twilight nennt. Die die sie halt twilicorn oder twicorn nennen sind haben sich halt diesen begriff dazu ausgedacht. Müsste normaler weise ganz normal sein.
Ich finde Ali-Twi ne schöne Beschreibung
unserer Lieben Twilight Sparkle.

Mir isses aber auch recht egal denn

letztendlich is sie immernoch Twilight
egal ob vor oder nach ihrem Levelup

Begriffe wie Alicorn Twilight oder Twicorn oder Twilicorn helfen allerdings
zu unterscheiden zwischen Twilight vor dem S3 Finale und nach dem S3 Finale.
Schön sind die Begriffe nicht aber....so what man muss sie ja nicht verwenden.
Ich finds traurig wenn manche extra Begriffe für ein und dasselbe Pony brauchen nur weils anders aussieht und dann werden so dämliche Worte genommen.Muss ich Morasain schon zustimmen^^
Ali-Twi... gefällt mir. Hört sich aber so türkisch an... Alicorn Sparkle werde ich wohl nutzen.


Ich sagte ja nicht, dass ich Twilight nicht mehr mag, im Gegenteil sogar, ich finde ihre Verwandlung gut.
Für mich war es immer Twilight Sparkle und für mich bleibt es immer Twilight Sparkle.
Ich sehe keinen Grund dafür, sie anders zu nennen nur weil sie jetzt ein Alicorn ist.
Wem es gefällt, soll sie ruhig anders nennen, aber für mich bleibt es Twilight Sparkle Twilight happy
Twicorn? Rarity shocked
Mal ehrlich, was für ein dämlicher spitname soll n dass sein? RD laugh

Wenn ihr das wort alicorn unbedingt mit einbringen wollt, dann sagt doch einfach alicorn twilight oder BLEIBT, so wie ich, einfach bei Twilight Sparkle ohne irgendeinen freakin zusatz.
(18.02.2013)rdmlp schrieb: [ -> ]Für mich war es immer Twilight Sparkle und für mich bleibt es immer Twilight Sparkle.
Ich sehe keinen Grund dafür, sie anders zu nennen nur weil sie jetzt ein Alicorn ist.

Ein Grund kann sein wenn man nach Custom Figures von Twilight als Alicorn sucht oder Bilder. Dann muss man spezifischer werden

(18.02.2013)Morasain schrieb: [ -> ]Ali-Twi... gefällt mir. Hört sich aber so türkisch an... Alicorn Sparkle werde ich wohl nutzen.


Nur wenn du es wie Alibaba aussprichst

Ich würde es aussprechen wie das englische Wort

"ally"

Nebenbei was wäre so schlimm an türkischAJ hmm
mein unwort ist definitiv "lückenlos"


so wie in "lückenlose aufklärung".


beispiele:

Aigner fordert lückenlose Aufklärung von Pferdefleisch-Skandal
Für lückenlose Aufklärung des Doktor Plagiat Fall Guttenberg.
Edathy dringt auf lückenlose Aufklärung der NSU-Aktenvernichtung
Leipziger Klinik verspricht lückenlose Aufklärung
Göttingen: Lückenlose Aufklärung gefordert
Bader: Lückenlose Aufklärung - Bundesliga - kicker online

twilicorn is cute. Pinkie approved
Also ich nannte Alicorn Twilight immer "Twalicorn". Pinkie happy

Ich versteh garnicht, was ihr für ein Problem habt? Twilight Sparkle wird immer noch Twilight Sparkle heißen. Twicorn, Twilicorn oder Twalicorn sind nur Begriffe, die ihren Zustand als Alicorn beschreiben.
(18.02.2013)Kucyk schrieb: [ -> ]Twicorn, Twilicorn oder Twalicorn sind nur Begriffe, die ihren Zustand als Alicorn beschreiben.

Es geht darum das Begriffe Wie TwiCorn und TwiliCorn
absolut keinerlei angabe zu ihrem dasein als Alicorn machen

Twilight war ein Unicorn

und da liegt das Problem Twilicorn, Twicorn könnte auch einfach Unicorn twilight beschreiben. Der Begriff ist nicht durchdacht und ungenau.


ein weiterer Punkt für die Ablehnung des begriffes, es hört sich nicht schön an.
Aber das ist Geschmackssache
Wenns nur darum geht, ich schlage meinen häufig benutzten Begriff "Twalicorn" vor, denn in Twalicorn steckt ein Alicorn. RD wink

Darüber, ob sich das gut anhört, kann man sich streiten. Ich find's nen netten Begriff. ^^
Ich sag einfach Twilight (Sparkle)
(18.02.2013)Kucyk schrieb: [ -> ]Wenns nur darum geht, ich schlage meinen häufig benutzten Begriff "Twalicorn" vor, denn in Twalicorn steckt ein Alicorn. RD wink

Darüber, ob sich das gut anhört, kann man sich streiten. Ich find's nen netten Begriff. ^^

Ich lanciere Ali-Twi
wie es ausgesprochen wird steht oben

aber wenn ich nach Alicorn Twilight Suche, suche ich Alicorn Twilight als begriff denn das bringt die genausten Ergebnisse.

Im Twilight Fanclub ist Twilight immer Twilight. Die abgewandelten begriffe für Twilight sollten eh nur verwendung finden wenn es um eine gegenüberstellun von Twilight als Unicorn oder Twilight als Alicorn geht, oder wenn man Zeitpunkte vor und nach der Verwandlung analysiert. Zum Beispiel in Folgendiskussionen etc. oder Ponylogie.

Ansonsten wenn die physische Erscheeinung egal ist und die Zeitperiode dann ist Twilight einfach Twilight
Ich finde ""Twilicorn" eigentlich ein recht lustiges wort. Twilight happy
Ich gebe dir zwar recht das sich Twilicorn auch genauso gut aus Twilight & Unicorn zusammensetzen könnte aber an sich habe ich nichts gegen einen eigenen begriff für Twilight asl Alicorn finde ich jetzt nicht so schlimm und "Twilicorn" geht einem im vergleich zu "alicorn Twilight" oder "Ali-Twi" doch recht leicht von der zunge^^


(18.02.2013)Kucyk schrieb: [ -> ]Also ich nannte Alicorn Twilight immer "Twalicorn". Pinkie happy

Twalot is best pony^^(not :Trixie: )
Ich sag sowieso fast immer nur "Alicorn Twilight" oder "Twialicorn", weil "Twilicorn" wirklich genauso klingt wie ihre "ursprüngliche" Unicorn-Form.
Bei dem Titel musste ich zuerst denken "oh Gott, das Geheule über Twili geht weiter!" Twilight: No, Really?

Dann las ich den Beitrag. Hast Recht. Jetzt hört sich das wirklich dämlich an. Netten Lacher hast du mir da gebracht. Danke!
Vollkommene Zustimmung. Pinkie approved
Hatte heute schon exakt die selben Gedanken.
Das ist mir vor ein paar Tagen auch aufgefallen. Der Begriff hat sich einfach so für Alicorn Twilight eingebürgert, obwohl er komplett redundant ist. Ali-Twi wäre sinnvoller gewesen, aber inzwischen verwendet halt jeder schon Twi(li)corn. Twilight: No, Really?

Ich habe mich noch nicht festgelegt, ob und wie ich Twilight Sparkle mit Flügeln bezeichne. Vermutlich läuft es dann auf die Langform "Alicorn Twilight" oder "Princess Twilight" hinaus.

PS: Als Unwort des Jahres finde ich den Begriff aber zu wenig störend. Da kommt sicher noch viel besseres.
Alternative um ihre neuen Flügel zu betonen wären Twisus oder Twilisus. Pegaly oder Pegalight gingen auch noch. Aber das klingt auch alles ziemlich dämlich.
Seiten: 1 2 3