Bronies.de

Normale Version: Songtexte erraten
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Seiten: 1 2 3 4 5 6
Das Spiel ist ganz einfach.
Ihr nehmt einen Song in zB Englisch und übersetzt ihn ins Deutsche (Und umgekehrt)
Dabei solltet ihr nicht Wort für Wort übersetzen, sondern eher nach dem Sinn gehen.
Der nächste muss dann Titel und Interpret nennen.
Beispiel:
Original: Near a tree, by a river there's a hole in the ground where an old man of Iron goes around and around.
Übersetzt: Neben einem Baum an einem Fluss gibt es ein Loch im Boden, wo ein alter Eisenmann sich im Kreis dreht.
Okay... das war schon ziemlich schwer...
Das war natürlich Gigi D'Agostino-The Riddle.

Hier etwas leichteres:
Zitat:Ich bin in der Ecke und seh, wie du sie küsst.
Oooh. (Ganz wichtig xD)
Ich bin hier drüben! Warum siehst du mich nicht?
Oooh.
Ich geb mein bestes und bin trotzdem nicht die, die du heim nimmst.
Uuuh.
Dann tanz ich eben weiter allein.
Dann tanz ich eben weiter allein.


Viel Glück und viel Spaß Twilight happy
Oh oh oh ich weiß es das is von Robyn- Dancin on my own aber die Übersetzung ins deutsche Smile
(04.01.2012)LadyShy schrieb: [ -> ]Oh oh oh ich weiß es das is von Robyn- Dancin on my own aber die Übersetzung ins deutsche Smile

Das ist der Sinn des Spiels! Es in eine andere Sprache (Deutsch oder Englisch) zu übersetzen Twilight happy
Du bist dran!
(04.01.2012)DaS BaDOS schrieb: [ -> ]
(04.01.2012)LadyShy schrieb: [ -> ]Oh oh oh ich weiß es das is von Robyn- Dancin on my own aber die Übersetzung ins deutsche Smile

Das ist der Sinn des Spiels! Es in eine andere Sprache (Deutsch oder Englisch) zu übersetzen Twilight happy
Du bist dran!

Ok...
Zitat:Ich wollte niemals angeben
Aber ich habe ihn genau da wo ich wollte
Ja es war nie mein Ziel anzugeben
Dir alles zu stehlen
Aber verdammt fühlt es sich gut an
Weil ich ihn genau da habe wo ich wollte
Und wenn du könntest, du weißt du würdest
Weil es es sich so verdammt gut anfühlt
Einfach nur gut.


Misery Business von Paramore oder? ^^


Mein Verstand ist zerstört
Ich stolpere über zerstörtes
Ich bin anormal, sieh in mich
Meine Augen sind explosiv
Ich füttere es
Verliere das Bewusstsein, zerreiß mich in der Luft
(04.01.2012)Logiach schrieb: [ -> ]Misery Business von Paramore oder? ^^

richtig Smile

Dem Threadersteller zuliebe belebe ich den Thread mal wieder. Cheerilee awesome

Das müsste Push it von Static-X sein.
Yes!
Zitat:Der König von Los Angeles
Kaufte sich einen Teddybär
Und die Königin wurde schamlos
Sie trieb es mit einem Stuhl

Das sollte reichen. Cheerilee awesome
=> Helloween - Rise and Fall
Stimmt.
Jetzt bin ich gespannt:
Zitat:Sie haben Inbus-Schlüssel, Futterverteiler, Toilettensitze, elektrische Heizungen,
Müllpressen, Saftpressen, Duschvorhangstangen und Wasserzähler
Walkie-talkies, Kupferdrahte, Schutzbrillen, Radialreifen,
Softair-Kugeln, Gummi-Schläger, Ventilatoren und Luftentfeuchter,
Ist das aus "Hardware Store" von Weird Al Yankovic?

Ich habe das Lied nur ein einziges mal gehört, und das ist schon ein paar Jahre her. An den Text kann ich mich praktisch gar nicht erinnern. Aber da die aufgelisteten Gegenstände so ziemlich alle in den Baumarktbereich fallen (die Softair-Kugeln und Gummischläger mal außen vor) liegt es ziemlich nahe... Oder?
Exakt. Die Auflistung ist noch mindestens vier mal so lang, ich hatte bloß nicht Lust, das alles zu übersetzen RD wink

Hier kann man sich den Song übrigens anhören. Das Bild interessiert mich nicht, aber es ist das einzige Video, das in Deutschland verfügbar ist.
Der Abschnitt ab 2:07 ist wirklich episch. Versuch das mal einer zu covern Cheerilee awesome
^ Yo, das ist echt einmalig. Deshalb ist mir das Lied (zumindest seine Thematik) auch in Erinnerung geblieben. Trotzdem nicht mein Lieblingslied von Weird Al...


Also, auf zum nächsten Liedtext! Ich poste mal was einfaches. "Einfach" in dem Sinne, dass ich darauf wette, dass jeder dieses Lied kennt:

Zitat:Ich kaufte Brot von einem Mann in Brüssel.
Er war sechs Fuß vier groß und sehr muskulös.
Ich sagte: "Sprichst du meine Sprache?"
Doch er lächelte nur und gab mir eine Würzaufstrich-Schnitte.

Pinkie happy

Men at Work - Down Under

Das war einfach Cheerilee awesome
(07.01.2012)Dashy schrieb: [ -> ]Das war einfach

Sagte ich doch Pinkie happy

Das dürfte etwas schwerer sein, aber immer noch machbar.

Zitat:Haben sie dich dazu gebracht, deine Helden für Geister einzutauschen?
Heiße Asche für Bäume? Heiße Luft für eine kühle Briese?
Und schwachen Trost für Veränderung?
Und hast du deine Statistenrolle im Krieg
gegen eine Hauptrolle in einem Käfig eingetauscht?
okay erstma is es mir irgendwie unangenehm das ich weiss aus welchem song das ist... aber das müsste 'Wish you were here' sein.

Allerdings bin ich stolz drauf das ich keine ahnung hab von welcher band das ist oder woher ich das kenne YAY
Bandname muss sein.
Seiten: 1 2 3 4 5 6