Bronies.de

Normale Version: Englisch hilfe gefragt
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Hallo,
ich wäre sehr dankbar, wenn jemand den Text perfekt auf Deutsch übersetzen könnte.
Es geht um Rezensionen welche zu articy: draft abgegeben wurden.

Spoiler (Öffnen)

AxelhacK
1: articy:drafts pure Kraft hat die enormen Fähigkeiten für unsere Spiele und wir sind sehr gespannt drauf, alles in unserer Entwicklung einfacher zu machen.

2: Mit articy:draft schaffe ich, Herr über die komplexen Geschichten, an denen ich arbeite, zu bleiben. Es ist das ideale Programm für interaktives Geschichtenerzählen. Ich würde niemals mehr ein Projekt ohne dieses Programm starten.

3: Glückwunsch für solch ein erstaunliches Produkt! articy:draft rockt wirklich. Es hat mich sofort in seinen Bann gezogen, nachdem ich die Testversion für etwa 30 Minuten ausprobiert hatte.
Ich kann mal einen Versuch starten FS grins

Spoiler (Öffnen)
So sollte es passen, aber es ist nicht ganz leicht zu Übersetzen.
Gerade bei Stellen wie "sheer power" und "stay on top" gibt es sicher noch etliche andere Varianten und ich bin mir nicht ganz sicher, wie gut ich das getroffen habe.

@Piet.Lu: Du Ninja! Ich sage jetzt mal nichts zu deiner Übersetzung und bin gespannt, wie die anderen unsere beiden Versionen beurteilen. Twilight smile
(16.06.2013)AxelhacK schrieb: [ -> ]“The sheer power of articy:draft has enormous capabilities for our games and we're super excited to make ANYTHING easier in our development pipeline!”
– Paul Trowe, Replay Games

Die pure Kraft, die articy:draft bietet, hält unglaubliche Möglichkeiten für unsere Spiele bereit, und wir sind extrem aufgeregt, ALLES in unserer Entwicklungspipeline (der Ausdruck ist weder mir noch leo.org bekannt. Ich würde vermuten, dass etwas wie Repertoire gemeint sein könnte. Möglicherweise auch Reihenfolge oder Abfolge...) zu vereinfachen.

Zitat:“With articy:draft I manage to stay on top of the complex stories I work on. It's the ideal tool for interactive storytelling. I wouldn't start a project without it anymore.”
– Mattias Filler, Story Writer, Gothic series, Risen and Risen 2

Mit articy:draft habe ich die Möglichkeit, immer auf dem neuesten Stand der komplexen Geschichten zu bleiben, an denen ich arbeite. Es ist das ideale Werkzeug, um Geschichten interaktiv zu erzählen. Ich würde kein Projekt mehr ohne articy:draft angehen.

Zitat:“Congratulations for such an amazing product! articy:draft really rocks. It instantly hit me after I tried out the trial for about 30 minutes.”
– Alexander Grunert, Lead Designer, A Crowd Apart

Meinen Glückwunsch zu einem solch hervorragenden Produkt. articy:draft haut wirklich rein. Es hat mich sofort für sich gewonnen, nachdem ich die Probeversion für dreißig Minuten getestet hatte.




Mal so aus Interesse, was ist articy:draft?

Ihr seid beides Ninjas. Piet.Lus Version wäre mir zu wörtlich, aber Dashlights Version finde ich auch okay. Ich würde mich natürlich für meine Version entscheiden Great and Powerful
Quatsch, es gibt immer mehrere Versionen, und dashlights Version ist ebenfalls gut nutzbar Twilight happy
wenn ich mich recht erinnere ist articy:draft ein Tool, um Game-Design Schritte wie World-Design, Story- und Dialoge, etc. übersichtlich auf dem Computer anzufertigen.
Normalerweise wird das ganze auf dem Papier gemacht. Ich würde es allgemein nicht empfehlen, solange man ein begrenztes Budget hat.
Achso, okay. Ja, hab grad nachgeguckt, "begrenztes Budget" ist ja noch mild ausgedrückt ^^
Vielen Danke an alle! Twilight happy
articity: draft ist das hier.
Kumpel hat meine Hilfe gefragt und da meine Englischkenntnisse zu schlecht waren, hab ich hier gefragt.
"Stay on top of something" != auf dem neuesten Stand bleiben.
Es bedeutet den Überblick über etwas zu behalten, oder wie Piet.Lu es formuliert hat, Herr der Dinge zu bleiben.
Was... praktisch das Gleiche ist, da man den Überblick über etwas hat, wenn man auf dem neuesten Stand ist O.o