Wieder einmal eine gute Folge. Hatte nichts zu beanstanden. Nur die stimme der Pinkiemasse klang etwas komisch. Ansonsten ist die synchro der s3 bisher ganz gut
Die Synchro war ja mal super *.*
Okay, die Folge ansich liebe ich ja sowieso schon, aber die Synchro.. endlich hat man mal was verstanden xD
"Noch mehr Cocoloco[...]" war klasse.
Eine kleine Sache ist mir aufgefallen, als Fluttershy fragt, ob sie was falsches gesagt hätte und Pinkie noch mal wiederkommt, da fehlte das "Ja!", oder irre ich mich da?
Ansonsten nichts zu beanstanden. Schwieriger Job bei Pinkies Sprechgeschwindigkeit und super gemeistert.
Nun ja jetzt ist es Offiziell diese folge mag ich nicht wirklich besonders.
Ist zwar toll geworden aber nicht wirklich das wahre.
Trotzdem gibt es 300 Pinkies dafür.
JA 300 "This is Sparta".
(06.11.2013)Stormfire schrieb: [ -> ]Nun ja jetzt ist es Offiziell diese folge mag ich nicht wirklich besonders.
Ist zwar toll geworden aber nicht wirklich das wahre.
Trotzdem gibt es 300 Pinkies dafür.
JA 300 "This is Sparta".
Ich fand die Episode mal wieder klasse.
Die Synchro ist auch besser als in den ersten beiden Staffeln.
Bleibt nur noch zu hoffen das die Songs auch gut werden und alles ist taco.
Am besten find ich aber immer noch das Farbe trocknen wettstarren XD Unbezahlbar!
(06.11.2013)Yellow Star schrieb: [ -> ]Nur, heißt es nicht "Spiegelsee"?
Na ja, durch diese Folge hab ich jetzt Kopfweh bekommen.
Hab die Folge noch nicht gesehen? Was wurde denn gesagt?
Im Orignal heißt es ja "Magic Mirror Pond" wenn ich mich recht erinnere.
Also wortwörtlich "Magie/magischer Spiegelteich"
ich habe richtig mir Pinkie mitfiebern können.
die Sprecher habe das Drama, was Pinkie erleidet perfekt umgesetzt.
Pinkie tat mir richtig leid. Ich fand die deutsche Version deutlich besser als die Engliche , weil in der deutschen Folge langsamer Gesprochen wurde.
Ich gebe der Folge unbegrenzt Pinkie Pies
@KitsuLeif
Zitat:Eine kleine Sache ist mir aufgefallen, als Fluttershy fragt, ob sie was falsches gesagt hätte und Pinkie noch mal wiederkommt, da fehlte das "Ja!", oder irre ich mich da?
Das Ja! was du meindest ist zu hören.
Folge 3: My Little Pony Zu Viele Pinkie Pies
von 08:05min bis 08:16min
Zitat:Eine kleine Sache ist mir aufgefallen, als Fluttershy fragt, ob sie was falsches gesagt hätte und Pinkie noch mal wiederkommt, da fehlte das "Ja!", oder irre ich mich da?
Das Ja! was du meindest ist zu hören.
Folge 3: My Little Pony Zu Viele Pinkie Pies
von 08:05min bis 08:16min
Super, dann sollte ich mal zum Ohrenarzt. Oder einfach besser aufpassen. Oder einfach nicht so laut lachen. Oder alles zusammen.^^
DIe Überstezung fand ich gut, vor allem auch bei diesen..... nennen wir es mal Zauberspruch, um die Doppelgänger zu erschaffen.
Aber holla! Kommt es mir nur so vor, oder ist die deutsche Pinkie (mit ihren Klonen) noch verrückter als die englische?
Naja, das ist einfach Pinkie.
Was gibts noch zu sagen? Hmm.... Orangen-Vögelchen. Nicht gerade originell, aber passt ja auch.
Tja... ähm... mehr will mir jetzt leider nicht einfallen, tut mir leid....
Also geb ich mal: 4000 Pinkies.
Unendlich ist mir dann doch zu viel.
(06.11.2013)Peternators schrieb: [ -> ]Das einzigste was mich gestört hat war dieses eingedeutschte "SpassSpassSpass...", es war irgendwie nerfig.
Ungefähr so Nervig wie Fun fun Fun. Aber ich fand es gut, klar hätte man auch Fun lassen können, da der Begriff relativ bekannt ist. Aber mich hats jetzt nicht gestört.
Überhaupt konnte ich auch dieses mal nichts negatives sehen. Keine technischen Patzer, keine seltsamen und unpassende Übersetzungen und gute Arbeit der Sprecher/innen. Volle Punktzahl wieder.
hab ich mir heute morgen auch gegeben... und das ist die erste Folge auf deutsch, bei der ich nichts dran auszusetzen habe...
sehr gut gefallen hat mir bspw. "Ich versuche gerade meine Aufmerksamkeit zu erregen" [oder so ähnlich]...
und dass Fun Fun Fun Fun zu Spaß Spaß Spaß wird, ist halt irgendwie klar, nervig fand ich das jetzt nicht so
Habe mir die Folge erst heute Abend geben können (so die anderen auch) und bin mir gerade bei der Umfrage unsicher, da Pinkie in Massen richtig nervig ist.
Nun aber mal zur Folge selber:
Auch ich kann nichts daran aussetzen, es gab hier und da in der Sprache etwas, was man vielleicht in der Stimmung hätte besser sprechen können. Aber das wäre jetzt jammern auf hohem Niveau. Kurz gesagt: Ich gebe der Folge die volle Punktzahl
(Was aber nichts daran ändert, dass Pinkie mit ihrer aufgedrehten Art schon etwas nervt, wie man in dieser Folge gut merken kann)
jo mir hat's gefallen,.... pink nightmare
aber jedoch is mir ein fehler aufgefallen (jetzt nicht bei der übersetzung)
als die szene mit der scheune war sieht man ja vier ponies (applejack, bic mac, applefritter und noch ein männliches)
jedoch als die szene mit big mach im vordergrund links unten kam,.... warum war da aufeinma ne andere ,,applefritter,, glaub gelbfarbene mähne oder orange und anderes cutie mark
irgendwie hörte sich auch das spass mehr nach masse an als im orginal
Ich habe mir die Folge heute Abend angesehen und muss sagen , das sie mir genauso Gut gefiel wie die Englische Version davon .
Bei der Übersetzung von Englisch ins Deutsche hatte ich nichts zu bemängeln Top .
Bei der Folge, haben die Übersetzter meiner meinung nach, alles richtig gemacht, und ich hab´s geahnt das sie "Fun Fun Fun" mit "Spass Spass Spass" übersetzten, was genau so nervig ist XD
Das Einzige, was mich aber schon seit der ersten Folge anfang Woche nerft, ist die MAZ-Werbung die Nickelodeon einfügt. Die nimmt fast ein drittel des Bildschirms ein und lenkt ab da können sie auch gleich ne Werbepause einbauen.