Bronies.de

Normale Version: Intro + Erste Folge von MLP auf Italienisch
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Auf Youtube gibt es die erste Folge von MLP auf Italienisch. Interresant ist aber auf alle Fälle das Intro:





Vorerst gibt es nur den ersten Teil der ersten Folge, anscheinend werden die Folgen in Italien gesplittet.

Quelle und die englische Übersetzung des Intros:
http://www.equestriadaily.com/2011/08/italian-episode-one-opening.html
Das Intro haben sie auch für eine Werbung benutzt, wie es wohl raus stellte war es gar nicht eine Werbung sondern das Intro der Serie.

Ich sage nur, verdammt haben sie es gut gemacht, da wird man neidisch und hofft nur noch mehr, dass sie bei dem Deutschen Intro sich wenigsten mit dem Singen mühe gegeben haben.
Gut gemacht?! Das Intro zu zerstückeln, einen zusammengebastelten, komplett anderen Vorspann in doppelter Länge zu verwenden, nennst du gut? Das ist eine Hasbro-Serie und kein verdammter Anime!

Zur Übersetzung kann ich nichts sagen, da meine Sprachkenntnisse im Italienischen dazu nicht ausreichen, aber die Stimmen sind eigentlich noch in Ordnung. Rainbow Dashs Stimme finde ich vielleicht nicht so passend, und AJ hätten sie ruhig einen sizilianischen Akzent verpassen können, aber ansonsten geht's.
Uh da mag jemand das zerstückeln nicht?

(Hofft dann mal das Hasbro das für die zweite Staffel nicht macht Wink)

Das auseinander nehmen von Folgen und wieder zusammen setzen ist keine Erfindung der Anime Serien. Im Grunde ist es eigentlich eine Erfindung von Disney.
Naja muss Fabr0ny zustimmen, finde das Intro wirklich nicht so gut und der Song klingt wirklich wie aus einem Anime, was nicht ganz so gut zu MLP passt.

Auch mit der Stimmenwahl stimme ich ihm zu. Eigentlich sind alle Charaktere, die man bisher hört gut getroffen, bis auf Rainbow Dash. Bin gespannt auf den zweiten Teil der ersten Folge und wie Rarity und Pinkie Pie klingen.
Ich finde das alternative Intro ganz gut. Ist natürlich eine Geschmacksfrage, ob man lieber ein übersetztes Original hört. Auf jeden Fall zeigt es ein gewisses Maß an Mühe und Zeit, das da reingeflossen ist.
Auch von den Stimmen und der Übersetzung her wurde hier in meinen Augen gute Arbeit geleistet. Ein US-Akzent für AJ wäre zwar nett gewesen, aber das stört jetzt nicht wirklich.

Es ist übrigens auch eine spanische Folge verfügbar (Ticket Master). Auch hier sind die meisten Stimmen und die Übersetzung gut gelungen (alles imho natürlich), nur AJs Synchronsprecherin kann man manchmal nicht abnehmen, was sie sagt (und Pinkie Pie könnte bei ihrem Lied in Teil 2 etwas enthusiastischer sein ^^).


Ich mag das italienische Intro nicht, auch wenn die Stimmen besser als die deutschen sind.
Es wirkt wie ein zusammengeschnittenes Fan-Intro.
Da finde ich das mexikanische viel besser:


persönlich finde ich das italienische intro besser als das originale den das hört sich weniger *klein mätchenhaftig* an den das original gefält mir auch nicht so sehr... ich uberspringe es immer Tongue
(30.08.2011)Rayhiros schrieb: [ -> ]Ich sage nur, verdammt haben sie es gut gemacht, da wird man neidisch und hofft nur noch mehr, dass sie bei dem Deutschen Intro sich wenigsten mit dem Singen mühe gegeben haben.
Ja, mehr kann ich da fast nicht hinzufügen. Die Stimmen, wie wir sie bisher gehört haben, finde ich echt klasse. Das Intro hat mich zwar auch an einen Anime erinnert, nichtsdestotrotz hätte ich nichts dagegen, wenn ebendieses auch in der deutschen Version vorkommen würde.

Klasse Intro :O

Die Stimmen finde ich auch super.
Schade kann ich kein italienisch.

Auf Deutsch finde ich das Intro leider nur halb so gut.
Mal sehen..
Im gewisse Sinne muss man die Italiener loben. Das Intro ist durch die gewissenhafte und gute Beobachtung, von Hasbro gegenüber das Internetphänomen MLP FIM, entstanden. Auch der zusammengesetzte Intro richtet sich nach den Fans von MLP FIM, da gerade zu dieser Serie eine Flut an PMV entstanden sind. Klar wirkt es als wäre es von Anime abgeschaut, da AMV ja auch von Animes sind. Des weiteren muss man daran denken, dass alles von Studio B abgesegnet werden muss. Sprich, Lauren Faust selbst hat wohl noch damals das ja dazu gegeben, bevor sie ihren Platz gewechselt hat.

Kurz gesagt, Hasbro von Italien hat sich wirklich Gedanken gemacht und ging sehr nach den Fans. Auch wenn man das Intro nicht mag sollte man dies doch wenigsten Anrechnen, dass sie wenigsten sich Gedanken gemacht haben.

Wenn euch sogar aufgefallen ist, haben sie sogar in der Synchron auf Kleinigkeiten geachtet wie das vorbei rennen an Lyra. Im Original gibt sie kein Ton von sich, in der italienischen Fassung tut sie dies aber. Auch eine Sache, die erst mit den Fan-Dubs entstanden ist.
Ich muss zustimmen. ich mag das Intro sehr - es ist einfach mal etwas neues. Lieber ein sehr sehr gutes, neues Intro, als ein schlecht übermitteltes Original.
Hier ist nochmal ein Link zum Italienischen Opening separat, falls es jemanden interessiert. Ich habs gesucht um es in meine Favoriten hinzuzufügen. Pinkie happy



Also die spanische Pinkie gefällt ganz gut bis jetzt...
Also Fey anscheinend hast du das falsche Video Portal ausgesucht? Ich habe leider eine weise Seite, tut mir leid wenn ich das anmerken muss. ^^'
@Rayhiros: Da bei mir alles problemlos dargestellt und abgespielt wird, liegt das Problem wohl nur auf deiner Seite.
Nanu? Jetzt geht es problemlos? Vorhin habe ich aktuallisiert und der gleichen, aber war weiß. Ok, dann habe ich nichts gesagt, tut mir leid.