Bronies.de

Normale Version: 4x11 - Drei ist Einer zuviel
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Seiten: 1 2
(Ich orientiere mich an den englischen Folgennummern)

Folgenbeschreibung (Öffnen)

9:35 9. Mai
Discord ist blau[Bild: mlp-dclap.png]
Der Song war super. Cheerilee awesome
Michael Pan hat auch das genial drauf.
Kann mal wer erklären wieso die Folgen vertauscht liefen?
"Nimm deine Tentakel weg von meiner Schwägerin"

Hat Twilight das auch im Original gesagt?
(09.05.2015)IlikeSweetieBelle schrieb: [ -> ]Kann mal wer erklären wieso die Folgen vertauscht liefen?

wieso verstauscht?



Bestes deutsches Lied bisher. ^^ 5/5
Ja laut den hier erstellten Threads und den Nummern lief 4x12 vor 4x11
Das Zitat von Twilight:"Nimm deine Tentakel weg von meiner Schwägerin"und der blaue Discord haben mir besonderst gut gefallen[Bild: mlp-dclap.png]
Die Synchro war richtig herrlich und daher vergebe ich 5/5 möglichen Punkten, volle Synchro[Bild: YbwaOoSwEJbVzWassasmileyconnorausheck.gif]
Nachdem ich ja schon die andere Folge von heute gefeiert habe, dachte ich ja, es könnte nicht mehr besser werden. Aber die Folge mit Discords Grippe, hat selbst das nochmal getoppt. Zumindest am heutigen Tag.

Synchro sowie das Lied waren einfach und lässt keine Wünsche offen.

Punkte:

Folge, 5/5

Synchro, 5/5
(09.05.2015)IlikeSweetieBelle schrieb: [ -> ]Ja laut den hier erstellten Threads und den Nummern lief 4x12 vor 4x11

Ist das nicht vollkommen egal, weil die Folgen eh nicht aufeinander aufbauen?
(09.05.2015)Nightmare_Shinigami schrieb: [ -> ]"Nimm deine Tentakel weg von meiner Schwägerin"

Hat Twilight das auch im Original gesagt?


Im Original sagt sie: "get your coils off my sister in law."
ist also 1:1 übersetzt. RD wink
Musste "coils" auch erstmal nachschlagen. Aber da sich Tentakel mit "Wülste" mehr oder weniger treffend umschreiben liesen passt das soweit, yepp. [Bild: cl-bm-eeyup.png]

Synchrowertung 5/5
Nichts zu beanstanden
(09.05.2015)IlikeSweetieBelle schrieb: [ -> ]Kann mal wer erklären wieso die Folgen vertauscht liefen?
Weil die deutsche (und alle anderen) Übersetzungen seit jeher in der Produktionsreihenfolge ausgestrahlt werden, nicht in der Reihenfolge der engl. Erstausstrahlung.

Insgesamt gut übersetzt. Michael Pan hat hervorragende Arbeit geleistet. 5/5
SPOILER ALARM
diese folge war besser syncronisiert als pinkies stolz
naja aber auch größtenteils weil wir keine neuen gesichter hier hatten
sogar cadence hat ihre alte stimme aus dem staffel 2 finale / EQG zurück  Pinkie approved  Pinkie approved  Pinkie approved
der song war ... naja ich muss ehrlich sein  Applelie
es war weder leicht zu übersetzen noch an john de lancie's performance ran zu kommen   RD deals with it
daher würde ich sagen sie haben schon das beste rausgeholt  Pinkie approved
HARRY POTTER REFERENCE  Twilight: not bad


syncro: 10/10
übersetzung: 9/10
folge: 10/10
Gesamt: 9,5/10


SPOILER ALARM
breezies= voranspielung
DUN DUN DDUUUUUN  Lyra astonished
(09.05.2015)roflnagi15 schrieb: [ -> ]SPOILER ALARM
breezies= voranspielung
DUN DUN DDUUUUUN  Lyra astonished
Wieso? Von den Breezies hat Flutters auch im Original schon gesprochen in dieser Episode
(09.05.2015)daMatt schrieb: [ -> ]
(09.05.2015)roflnagi15 schrieb: [ -> ]SPOILER ALARM
breezies= voranspielung
DUN DUN DDUUUUUN  Lyra astonished
Wieso? Von den Breezies hat Flutters auch im Original schon gesprochen in dieser Episode

https://www.youtube.com/watch?v=xECUrlnXCqk
Joke hin oder her. Nur weil in einer Serie man nebenbei etwas beiläufig erwähnt wird, dass eventuell später noch mal vorkommt oder eine Rolle spielt ist das kein "Spoiler"
(09.05.2015)unique_Jewels schrieb: [ -> ]
(09.05.2015)Nightmare_Shinigami schrieb: [ -> ]"Nimm deine Tentakel weg von meiner Schwägerin"

Hat Twilight das auch im Original gesagt?


Im Original sagt sie: "get your coils off my sister in law."
ist also 1:1 übersetzt.  RD wink

Mir ging es hauptsächlich um das Wort "Tentakel"...
Also die dt. Übersetzung, die in dem Zusammenhang "coil" am nähsten kommt wären Wulst oder Windung. Da ist Tentakel dann ganz Treffend gewählt. Und eigentlich sind es ja auch Tentakel. Wurde halt im Original nicht so genannt.
Seiten: 1 2