Bronies.de

Normale Version: 4x16 - Nicht leicht, ein Breezie zu sein
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Hier kann über die Folge "Nicht leicht, ein Breezie zu sein" (It Ain't Easy Being Breezie) diskutiert werden

Folgenbeschreibung (Öffnen)

FreeTV: 7. November 8:45 Disney Channel

Jetzt schon auf bestimmten Streaming-Diensten verfügbar
Also die Breezies finde ich im Deutschen nicht ganz so nervig wie im Original. xD
Wobei ich schon sagen muss, dass Seabreeze ziemlich weiblich klang, selbst mit der ohnehin schon quietschigen Stimme (wurde vermutlich auch von einer Frau gesprochen).
Naja, es bleibt trotzdem die Folge, sie ich am wenigsten mag. ._.
^spricht Santiago Ziesmer (Synchronsprecher von Vegeta und Spongebob) den Oberbreezie?

Halt weil im englischen auch der Synchrosprecher von Vegeta spricht
@derJay: Hat sich zumindest auch für mich so angehört. Stimmen waren soweit in Ordnung, auch von den Breezies™. Twilight: not bad
"The Breezies are a licensed product of Hasbro and used with permission." RD laugh

Kleiner Kritikpunkt: Rainbow's Wunsch am Ende, sich in einen Greif oder Drachen zu verwandeln kam im Original besser rüber. Und Fluttershy kann einfach nicht richtig böse werden. Das klingt immer so "niedlich".

Zur Folge: War im Original nicht so der Hit, aber ok. In Deutsch: 4/5. Twilight: not bad
von der folge ansich war ich eh nie der fan, aber ich mach hier ja eh nur wegen der syncro^^.

das rumgefluch von seabreeze war nich schlecht, gut das man es nich zu sehr abedämpft hat.

alles in allem, jupp, S4 scheint was die qualität im dt. angeht echt wieder nen hüpfer nach oben zu ser, und mit S3 haben sie schon nen netten satz nach oben gemacht.

5/5
Deutscher Titel lautet "Nicht leicht, ein Breezie zu sein", Ausstrahlung ist am 7.11. Quelle: http://www.tvinfo.de/fernsehprogramm/309000166-my-little-pony
@Scootadash: Danke für die Info.
Mal sehen, ob Disney auch wieder Titel nimmt, die wieder das Wichtigste spoilern. Nickelodeon hatte es zu Zeiten von Staffel 1-3 ja teilweise ganz gut gemacht... RD laugh

Dennoch: Diese Folge 4.16, egal wie sie heißt ist leider nicht so meins. Twilight: No, Really?
Das sind die Titel vom Disney Channel, die übernehmen immer die amerikanischen in einer groben Übersetzung. [Bild: cl-pp-shrug.png]
Schöne folge die breezie waren echt CUTE ganz besonders die Mane6 . FS grins Die synchro war auch gut das einzige was mir aufgefallen ist das es ein oder zwei tonfehler gab . ( die stimmen hatten ein echo für ein paar sekunden Great and Powerful ) .
Diese Heliumstimmen. RD laugh
war das eine fanatsiesprache die sie in derd eustchen version sprachen, oder basierte sie wie im orignal auf verschiedenen? ich konnte das nicht so gut verstehen
Ich meine, einmal hat Seabreeze französisch gesprochen. Kann auch Einbildung gewesen sein. Klang zumindest ähnlich.
Ist genauso ein Mischmasch mit gallischen Akzent, ist sogar 1:1 der selbe Text. Shrug
"S'eel penabe soete KULPA! Mii se nel' ku, burstu la-ka mur! Sie ne pat, sulrak!", der Anfang hiervon ist das was sich französisch anhört.
1/4 Punkte. Die deutsche Synchro sinkt im Nivaeu immer tiefer.......
Was sollte an der Synchro Niveaulos gewesen sein? Der Text ist so ziemlich 1:1 wie im Original bis auf kleinen Änderungen wegen der Aussprachlänge die aber nichts an der jeweiligen Satzbedeutung geändert haben. [Bild: pc-pumm.png]
Fand die Synchro gut,aber die Folge an sich mochte ich nicht so wirklich ;_;
War im Original aber auch so .
Ich vergebe wegen der Synchro 5/5 Punkte ^^
Die deutsche Fassung der Folge war ganz solide (auch wenn die "Schlumpfstimmen" natürlich nervig waren, aber das war ja auch schon im Original nicht anders). Trotz der soliden deutschen Arbeit, wird die schlechteste Folge der Serie aber natürlich leider auch nicht besser. Ich gebe 4/5 für die deutsche Fassung (die 2/5 für die Folge an sich, bleiben abernatürlich bestehen). Jetzt, da ich die Folge auch auf deutsch gesehen habe, werde ich sie mir wohl nicht noch ein drittes mal ansehen.
Schade die Synchronsprecher sind die selben wie bei Twilight-Zeit Facehoof
Wenn ich es richtig verstanden habe heißt multimasch apollo das man sich erkältet hat und daher nun zuhause bleibt. Probiere ich gleich morgen auf Arbeit aus. RD wink

Fluttershy im Bienenkostüm kam plötzlich, ist aber ein toller Gag.

Ansonsten wundere ich mich, dass diese Breezies anscheinend weiteres Merch sind, aber beim Googlen finde ich auf die Schnelle nur diese Folge, BHs und irgendein Zusatzteil für VW Käfer. Shrug