Bronies.de

Normale Version: 5x04 - Träume und Alpträume
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
AB spin Träume und Alpträume AB spin

Deutsche Erstausstrahlung am 28.05.2016 um 09:15 Uhr auf Disney Channel

Applebloom hat Angst, dass ihr Schönheitsfleck nicht zu ihr passen könnte und wird deshalb nachts von Alpträumen heimgesucht.

Wie fandet ihr die Synchro? Ich war positiv überrascht, wie gut Staffel 5 bis jetzt synchronisiert ist. Lunas Stimme war auch wieder sehr schön umgesetzt. Luna TRCV

Was meint ihr? AJ hmm
Die Übersetztung hat mit gut gefallen . JA! Luna´s Stimme ist super Pinkie approved . Das Wort Anti Plage Pony find ich auch ganz nett . Pinkie happy Aber ich find es super das sie das wort twittermites Eins zu eins übernommen haben .
An der Folge gibts für mich nichts zu meckern, super übersetzt  Pinkie approved ! Ich schließe mich sallycar an RD wink
Da haben sie beim Abspann wohl die Folge vertauscht. Ich kann mich zu mindestens nicht daran erinnern, dass Open Skies, Clear Skies oder Sunshower (die drei Pegasi aus Tank for the Memories) einen auftritt hatten. Aber diese Namen wurden im Abspann erwähnt. Naja, egal. Ansonsten eine wirklich gelungene Übersetzung an der es nichts zu meckern gibt.  Pinkie approved
(28.05.2016)IronMetal schrieb: [ -> ]Da haben sie beim Abspann wohl die Folge vertauscht. Ich kann mich zu mindestens nicht daran erinnern, dass Open Skies, Clear Skies oder Sunshower (die drei Pegasi aus Tank for the Memories) einen auftritt hatten. Aber diese Namen wurden im Abspann erwähnt. Naja, egal. Ansonsten eine wirklich gelungene Übersetzung an der es nichts zu meckern gibt.  Pinkie approved

Hm das ist ja echt komisch...mal schauen, was dann morgen im Abspann steht, wenn die Folge tatsächlich kommt.
Gut synchronisierte Folge  Pinkie happy Es gibt nichts dran auszusetzen. 5/5
ich fand die Folge etwas Creepy ^^ aber so alles geil Smile 5/5
AJ's Lullaby: Einzig negative ,,schönheitsfleck" klang irgentwie unpassend, aber man hat es halt übersetzt^^

Twittermites. blödername, hießen die im original auch so= Kann mich garnicht an den namen erinnern.

Ich würde sagen, das Anti-Plage-Pony hat etwas über das sie sich beklagen kann.

Mal direkt zur Folge. Warum sie bei der sache, das sie keinen Apfel als CM hatte, die stimmen verdreht haben. Das raff ich immernoch nicht, den sinn darin.
Oh man ey und morgen den Tanks for the memorys in deutsch. Eine der traurigsten Folgen für mich. Wenn auch gleichzeitig die beste.
@Fire Blade: Joa, da haste recht. Da gab es wirklich eine Szene, wo die Stimmen vertauscht waren. Naja, was soll's.
Zur Folge: Top übersetzt, toller Sprecher übrigens für das "Ungeziefer-weg-mach-Pony": Sven Plate. Den kenne ich aus "Dragon Hunters - Die Drachenjäger", "Gravity Falls" und als "Bugs Bunny", u.a.

Von daher bekommt diese Folge für die Übersetzung eine klare: 5/5 Pinkie approved
Unsere syncro hat hier ganze Arbeit geleistet, AJ kleines Liedchen war auch top, lediglich das wort schönheitsfleck wirkte leider nich so toll in Lied, das ist aber auch der einzige Makel

Glatte 5/5
Ich fand die deutsche Version ganz gut, hat mir gefallen. 5/5
Durch den Titel war mir sofort klar, dass wir eine Traumsequenz sehen und dann war es auch logisch, dass Apple Bloom plötzlich ein Schönheitsfleck hat. Danach stellte sich eher die Frage, ab wann es nun kein Traum mehr ist, doch durch Lunas Erscheinen konnte man sich drauf einstellen, wann es so ist.

Dennoch eine gute Folge, finde ich. Ja, sogar sehr gut, wenn man die Strapazen bedenkt, die man als Fohlen so durchmacht und welche Sorgen man sich dabei machen kann.