Bronies.de

Normale Version: Taugt die deutsche Anime Syncro von Overlord was?
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Bin im Netz über die Manga Serie in Englisch gestolpert, hatte bisher viel zu lachen dabei, und hab dann gesehen das es auch eine Anime Serie dazu gibt mit deutscher Syncro. Da ich bloss weis wie grottig viele deutsche Snchronstudios sind meine Frage aus dem Threadtitel.
Eine recht spezielle Frage.

Ich fand die deutsche Synchro schon ok. Allerdings gibt es Staffel 2 und 3 ohnehin nur auf Englisch, also bringt es nicht viel, überhaupt mit der deutschen ersten Staffel anzufangen.
Hmm, hatte gelesen das zumindest 2 Staffeln schon auf Deutsch raus wären und die dritte in in Arbeit.
Naja, danke für die erste Meinung.
Sorry für die späte Antwort:

Ja tut sie.

Ich selbst bin ja relativ skeptisch was deutsche Synchronisation angeht, weil da in den letzten Jahren wieder ein paar wirklich Üble dazugekommen sind, aber allgemein ist das Niveau stark gestiegen. Bei KSM ist das immer Hit or Miss, aber Overlord war für mich tatsächlich überraschenderweise überragend gut. Allen voran Albedo ist eigentlich schwer zu treffen, finde ich aber fast noch besser(!!) als im Original, weil die Sprecherin deutlich jünger klingt und den Charakter damit noch attraktiver macht.

Und wie sie Ainz Ooal Gown interpretiert haben finde ich herrlich, passender geht es fast nicht. Der Rest vom Cast zieht mit gut-gewählten Stimmen nach, es sind keine Ausreißer dabei, wirklich mal wieder eine Vorbilds-Synchro!


Das mit S2 und 3 stimmt übrigens nicht, S2 von KSM auf Deutsch habe ich hier, S3 kommt.
hab nu mal auf amazon geschaut (haette mir auch mal eher einfallen können) , da gibts season 1 und 2, aber zum einen is der preis nicht ohne und zum zweiten kommt season 2 wohl nicht so gut weg wie 1, weil sie dort die übersetzung etwas zu "freizügig" gestaltet haben.
JU, KSM ist einer der unverschämtesten deutschen Publisher und ich hab beide Komplettboxen auch nur gebraucht gekauft. Zur Synchro von S2 kann ich noch nichts sagen aber da es die selben Sprecher sind wie in S1 dürfte die nicht viel schlechter sein. Amazon-Rezensionen sind immer so eine Sache.

PS: Wenn du die deutschen Blurays nicht kaufen aber gucken willst, es gibt ja andere Wege. KSM hat genug Geld, denen tuts nicht weh-
wenn mich was wirklich reizt und alles gut aussieht (durch eigenerfahrung oder halt auch mal bewertungen) kauf ich es auch, da liegt kein Problem vor (mal als Beispiel ich gehör zu den bekolppten die die alte NGE Serie als Platin Boxen bei sich rumfliegen haben und dazu noch die Filmversionen) . ich setz halt bloss nicht gerne Geld in den Sand, besonders bei solchen preisen. Pinkie happy

ja, ich weiss das Bewertungen mit Vorsicht zu geniessen sind, aber wenn Negativ Bewertungen aufploppen und sie dann auch sehr fundamentiert hinterlegt werden, is eine Negativ bewertung für mich Aussagekräftiger als ne Menge "is ganz toll " bewertungen wo man nicht sicher ist ob es bloss nen bezahlter Upraiser ist AJ hmm .
Und genau das ist bei Season 2 dort der Fall. einige viele schreiben halt, "is ganz toll" "ich fand season 1 auch schon super" oder "ich bin ja eh son Anime Fan und das war ein musthave" und solche Sachen Derpy confused . aber dann sind da halt die 3 dazwischen die es auch noch relativ positiv bewertet haben aber dann alle beim gleichen Thema, der Übersetzungumsetzung (nicht den Sprechern) , einharken und auch alle 3 sagen das es ein grosser rückschritt gegenüber dem was in Season 1 geliefert wurde ist (bis hin ins stelleweise total unpassende) Twilight: No, Really? . Und da werd ich dann schon sehr Skeptisch. Do not want

Edit: sieht so aus als könnte ich mir nu selbst ein bild machen, läuft ab heute freitags auf 7maxx
Gestern erste auf 7maxx gesehen und war ganz ok, stellenweise aber schon sehr slangmässig neben der spur.
aber wenn das die gesamte erste season war bin ich mit dem Englischen Manga aber Lichtjahre weiter in der Story....

naja wichtiger wird dann wohl nächste woche part 2, welcher ja so entgleist sein soll mit der übersetzungsfreiheit.
Edit: so Teil 2 ist durch und oh man, die Bewerter hatten so recht. der Sprachgebrauch von Eins baut rapide ab, und das ist leider nicht auf die Manga Vorlage zurückzuführen. ebenso fand ich es drollig das mal eben ein ganzes Manga Kapitel als kurzer Flashback endet, aber dafür als Ausgleich am Ende eine Erklärung die ich im Mange 3 Volumes weiter noch nicht zu Gesicht bekam.