Bronies.de

Normale Version: 1x09 Das fremde Zebra
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Seiten: 1 2 3 4
Apple Blooms deutsche Stimme ist schrecklich, aber die meiner Meinung nach sehr passende Stimme von Tante Zelda aus Sabrina – total verhext! für Zecora bringt die Folge für mich auf 4 Sterne.
ich hatte zecora vom ersten moment ins herz geschlossen und ihre synchro finde ich eigentlich gut gemacht.
ich finde sie auch gut auch wenn
ich mehr auf die englischen Syncros stehe.
weil einige stimmen im deutschen doch ziemlich schräg sindBig Grin
Ziemlich viele Witze von der englischen Synchro wurden nicht in die deutsche Synchro in dieser Folge mit übernommen....
Das fand ich an der Folge ziemlich schade, aber abgesehen davon war sie ganz gut. Pinkie happy
Ich fand die Folge sehr gut. Zacoras stimme ist toll und die Reime auch!
Ich finds einfach zum wegrollen komisch wie Fluttershy(guy) mit der tiefen stimme anfängt zu singen xD
ABER!!!: Ich konnte es mir 2 minuten angucken dann dachte ich ich das ich gleich brain fucked bin
weil die Deutsche synchro zum Kotzen ist Meine Applejack die ich am meisten mag mit ihrer stimme wie sie immer redet ihr wisst schon so Texas Mäßig.Ihr wisst was ich mein! ^^
ja und ihre Deutsche Stimme is ja schrecklich das konnte ich mir keine 5 minuten anhören
(15.01.2012)AlexLovesCookies schrieb: [ -> ]Ich finds einfach zum wegrollen komisch wie Fluttershy(guy) mit der tiefen stimme anfängt zu singen xD

Das ist auch meine faved Stelle!
(15.01.2012)AlexLovesCookies schrieb: [ -> ]Ich finds einfach zum wegrollen komisch wie Fluttershy(guy) mit der tiefen stimme anfängt zu singen xD
ABER!!!: Ich konnte es mir 2 minuten angucken dann dachte ich ich das ich gleich brain fucked bin
weil die Deutsche synchro zum Kotzen ist Meine Applejack die ich am meisten mag mit ihrer stimme wie sie immer redet ihr wisst schon so Texas Mäßig.Ihr wisst was ich mein! ^^
ja und ihre Deutsche Stimme is ja schrecklich das konnte ich mir keine 5 minuten anhören

Das Problem ist, im Englischen sind Dialekte noch vollkommen in Ordnung, im Deutschen kommen Dialekte aber lächerlich rüber.

P.S. Yay, erster Beitrag.
Fand die Reime wirklich nervig. Im Englishen nutzt sie zwar auch alte Wörter, aber es hört sich einfach besser an, weil sie einen afrikanischen Akzent hat der auch maßgeblich den Sprachfluß bestimmt und es sich fast schon wie eine Art akustischer Woge anhört. Im Deutschen hat man nur ein paar Wörter gereimt.

Außerdem war Flutterguys stimme nicht unbedingt tief. Hab so das Gefühl dass man für die Synchronsprecher nicht viel Geld ausgeben wollte.
(19.01.2012)Kasseopea schrieb: [ -> ]Fand die Reime wirklich nervig. Im Englishen nutzt sie zwar auch alte Wörter, aber es hört sich einfach besser an, weil sie einen afrikanischen Akzent hat der auch maßgeblich den Sprachfluß bestimmt und es sich fast schon wie eine Art akustischer Woge anhört. Im Deutschen hat man nur ein paar Wörter gereimt.

Außerdem war Flutterguys stimme nicht unbedingt tief. Hab so das Gefühl dass man für die Synchronsprecher nicht viel Geld ausgeben wollte.

Also wenn die nicht tief war was ist dann meine? ?! ?! !? ??!?

Ich glaube einfach auch das die deutsche Syncro ein wenig Low Budget ist. Vielleicht wollte man erstmal sehen wie die Serie in Deutschland so ankommt.
Flutterboys Stimme ist ganz treffend und klingt auch nach großem schwarzen Mann Big Grin
Obwohl mir die Vorstellung von der Synchronstimme von Vin Diesel auch gefallen würde.
Diese Folge fand ich auf Deutsch nur durchschnittlich... Zecora ohne Akzent, das passt einfach nicht. Da fehlt etwas. Auch Pinkies Song kommt nicht an das Original heran...
Aber Fluttterguy war echt witzig. Twilight happy
Pinkies Song fand ich etwas hineingequetscht, zumindest fand ich die Verse zu lang. Zecoras Stimme ist nicht schlecht gewählt, aber (wie gesagt) da fehlt der Akzent.

Flutterguy fand ich besser als im englischen, aber die Namen, die Spike sich ausdachte, fand ich schlecht (Spucki-Pie, die haarige Zotteli und Flatterboi (RD laugh )). Naja, die Wortspiele würden natürlich nur im englischen Sinn ergeben was soll man machen.
4/5
Die Hauptthemen Rassismus und Vorurteile fand ich in dieser Folge überzeugend umgesetzt. Das wertet die Serie deutlich auf.RD wink

Flutterguy war lustig gewesen.Big Grin

Die geschrumpfte AppleJack mit Apple Bloom war auch komisch gewesen.RD laugh

4,5/5
Denk mal, das passt am besten hier rein, auch um zu zeigen, dass wir Deutschen es mit unserer Synchro doch gar nicht so schlecht getroffen haben, wie oft behauptet wird:

Spoiler (Öffnen)

Ich glaube, da wird mir französisch (also die Sprache) zum ersten Mal sympathisch. Twilight happy
Diese Folge war die erste die ich gesehen habe. Hauptthemen Rassismus und Vorurteile richtig gut gemacht. Ich find die Synch auch gut gemacht und vor allem auch Pinkies lied. die Sitznamen die Spkie verteilt hören sich aber im englischen besser anTwilight smile
Die Umsetzung des Songs gefiel mir ausnahmsweise mal gut.
Die Geschichte an sich ist natürlich super.
Abzüge gibts für Giftschleiche. Das kommt an Poison Joke einfach nicht ran.
(20.04.2013)benzema2912 schrieb: [ -> ]Diese Folge war die erste die ich gesehen habe. Hauptthemen Rassismus und Vorurteile richtig gut gemacht. Ich find die Synch auch gut gemacht und vor allem auch Pinkies lied. die Sitznamen die Spkie verteilt hören sich aber im englischen besser anTwilight smile

Wilkommen in Clup FS grins
Wahr ebenfals die erste Folge die ich im Fernseher gesehen habe.
Die Stimme von Zecora hat mir sehr gut gefallen. Was Applebloom angegt, muss ich sagen, dass die Englische Version einfach besser klingt. Die Message kommt aber auch gut rüber.

Alles in allem vergebe ich hier 3/5 Punkten.
Gute Story und Umsetzung.
Ein Zebra als neue Rasse einzubauen war eine schöne Sache.

5/5
Seiten: 1 2 3 4