Bronies.de

Normale Version: Was mögt ihr nicht an der deutschen Synchro?
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
(08.10.2014)Phoenixstorm schrieb: [ -> ]selbst wenn ich zurückspule gedanklich wann hat den bitte celestia gesungen ? ... [Bild: pc-aohmy.png]

Ende von Staffel 3 (Cellestia's Ballad) und Ende von Staffel 4 (You'll Play Your Part). Beides sehr schöne Songs.
wie heißt die Folge in Staffel 3 wo sie Sang? die Kenne ich glaube ich nicht...kam die 3te auch schon auf Deutsch? habe es sooo lange nicht mehr Gesehen Sad Sad
@InsaneBronie: Oder eben gleichzeitig singen, wie man es in Rainbow Rocks öfter sieht Twilight happy

@MyLittlePony: die 3. Staffel lief November 2013 zuerst in deutsch, ist also schon bald ein Jahr draussen Wink
Die Folge die du meinst, heisst "Prinzessin Twilight"
(08.10.2014)R4INB0WD45H F4N schrieb: [ -> ]btt: Was mich an der dt. Synchro aufregt, ist z.B. RD's Gesangsstimme. Die geht einfach gar nicht.

Oh ja, RD's Gesangsstimme im englischen ist unschlagbar, meiner Meinung nach die Beste. Allein ihr kurzer Part den sie in Magical Mystery Cure hatte… einfach nur genial. Ich freue mich schon auf den angekündigten RD Song in Staffel 5; Endlich mal ein Song für sie alleine, das ist eine Premiere Big Grin
Naja im Englischen hört man den Unterschied zwischen Pinkie & Fluttershy extrem heraus und bei AppleJack & ist es auch nur selten, dass ich sie, wenn ich nur zuhöre, verwechsle (Bsp.: Winter Wrap up. Ich denk da immer, dass das Rainbow ist mit diesem "Apples Carrots [...] colourful flowers too...")
Ich habe eigentlich gar nicht so über die englische Stimme von Spike nachgedacht...
Und es stimmt wirklich: seine Stimme passt nicht zu ihm. Sie ist viel zu erwachsen und zu naja... männlich.
Spike ist noch ein kleiner Drache und für sein Alter wirkt er viel zu schlau.
(08.10.2014)DarkSplash schrieb: [ -> ]Ich habe eigentlich gar nicht so über die englische Stimme von Spike nachgedacht...
Und es stimmt wirklich: seine Stimme passt nicht zu ihm. Sie ist viel zu erwachsen und zu naja... männlich.
Spike ist noch ein kleiner Drache und für sein Alter wirkt er viel zu schlau.

Es ist ein Babydrache, genaugenommen dürfte der gar nicht reden Wink
(08.10.2014)DASPRiD schrieb: [ -> ]
(08.10.2014)DarkSplash schrieb: [ -> ]Ich habe eigentlich gar nicht so über die englische Stimme von Spike nachgedacht...
Und es stimmt wirklich: seine Stimme passt nicht zu ihm. Sie ist viel zu erwachsen und zu naja... männlich.
Spike ist noch ein kleiner Drache und für sein Alter wirkt er viel zu schlau.

Es ist ein Babydrache, genaugenommen dürfte der gar nicht reden Wink

Ja genau! Big Grin
Spike hat "überdrachische" Kräfte!
Gar Nix sie ist und bleibt Toll außer die Italienische und die Japanische Synchro die ist immer noch viel zu Geil Geil Geil ^^.
Eigentlich sehr gelungen, die deutsche Synchro, nur gefällt mir die deutsche Version des May the best Pet Win überhaupt nicht, passt gar nicht, vom Text und vom Gesang.
Was mich an der deutschen Synchro am meisten stört ist?

Ich finde das, im Gegensatz zu z.B. Spongebob oder Wenn Elfen helfen in der deutschen MLP-Synchro einfach ein bischen was fehlt. Die Synchro fühlt sich einfach so 0815-Hingeklascht wie nach dem Motto "Dann machen wir es halt mal schnell". Irgendwie lieblos.

Und die Übersetzung, das ist das größte Manko, orientiert sich meiner Meinung nach zu sehr am Orginal-Skript. Aussagen, die auf Englisch gut klingen, tun es auf deutsch oft nicht wenn sie nicht dramatisch geändert werden, was in der aktuellen Synchro nicht gemacht wird. Besonders fällt das bei den Lieder auf.

Ich mag die deutsche Synchro nicht da ich sie, kurz gesagt, einfach zu lieblos finde.
Hm also an sich mag ich die deutsche Synchro.
Mich stören nur zwei Stimmen sehr und zwar Sweetie Belle und Applebloom. Beide klingen way to old imo.
Den Rest finde ich eig gelungen, vor allem Rarity.
Naja eigentlich hab ich ebenfalls nix gegen die DS aber die Stimmen finde ich passen null zueinander und die bei den Liedern bekomm ich teilweise (nicht bei allen!) Brechreiz - Siehe "Winter Ade Tag", auf english der Hammer aber auf deutsch ... nja
Die deutschen Songs sind auch ein No-Go für mich. Facehoof Ich meine, wir KÖNNEN Songs übersetzen, Disneyfilme sind ein guter Beweis dafür (auch wenn die Reime doch unbeholfener klingen als im Englischen). Aber die Lieder bei MLP....Twilight: No, Really?
Ich KÖNNTE, über grottige Lyrics hinweg sehen, wenn die Sänger gut klingen, aber sorry...ich find die alle schrecklich. Nicht nur unpassend für die jeweiligen Figuren, ich finde die singen einfach nicht schön. Grad "This Day Aria" z.B. Lyra eww
Ich finde sie vollkommen in Ordnung. Zwar wären mir einpaar bessere Besetzungen für Applejack und Rainbow eingefallen, allerdings ist das für mich nicht wirklich ein Grund die komplette Synchronisation nicht zu mögen.
ich finde es ok ,
aber einige schwachpunkte sind

Braeburn Cutie Markeinige namen werden vom englischen ins deutsche übersetzt
ich finde die namen sollten alle wie im englischen bleiben

Braeburn Cutie Markeinige stimmen sind zu hoch^^
zb die sing stimme von twillight , ja sie kann singen.. aber einfach nicht passend zur deutschen
sprecherrolle^^

Braeburn Cutie Mark die lieder tönen manchmal echt schräg!

so waren mal einpaar sachen die mich stören^^
aber ich zicke jetzt nicht rum oder so..
wir sollten froh sein das es my little pony auf deutsch gibt (für die die englisch hassen,nicht können oder keine lust haben zum nachdenken was das echt jetzt Heist auf deutsch^^)
das einzige was mich minimal stört ist das namen übersetzt werden [Bild: AJ-hat.gif]
In erster Linie passen die Sprecher einfach nicht so gut wie im Englischen. Und zum anderen sind es die Songs. Auch wenn die mittlerwiele übersetzungstechnisch durchaus fortschritte gemacht haben, finde ich allgemein dass man Lieder nicht vernüfntig in andere Sprachen übertragen kann.
Die Songs passen einfach nicht zur deutschen Sprache.

Und dann sind da noch die Übersetzungen von Eigennamen, bzw allgemein Übersetzungsfails..

Darüber hinaus ist die deutsche Synchro aber mittlerweile relativ brauchbar ^^
An sich mag ich die deutsche Fassung der Serie eigentlich ganz gerne (nur hier und da hätte man einige etwas schönere Übersetzungen finden können).

Das einzige, was mir an der deutschen Fassung aber wirklich überhaupt nicht gefällt, ist die deutsche Gesangsstimme von Rainbow Dash. Die Stimme hat mit der Sprechstimme, Giuliana Jakobeit, kaum Ähnlichkeit und klingt für Rainbow Dash irgendwie zu "edel". Mehr wie eine Opernsängerin. Durch die unpassende Gesangstimme, finde ich leider auch den "Find A Pet Song" als einzigen Song auf deutsch total misslungen.
Es ist schon eine Weile her, dass ich mir die deutsche Synchro angehört habe, einfach weil sie mir nicht gefiel. Insgesamt ist sie zwar durchaus gut gelungen, allerdings rollen sich bei mir schon die Zehennägel hoch, wenn ich das deutsche Wort "Ponni" höre RD laugh

Was mir besonders negativ aufgefallen ist, sind natürlich die Songs. Meines Wissens nach ist das mit den Staffeln etwas besser gworden, aber nach "Winter D Tag", war ich was die Lieder angeht raus lol Häufig klingen die Sänger bei den Liedern auch total unmotiviert oder die Übersetzung ist doof.

Was mir sehr fehlt ist Applejacks Dialekt im deutschen, das klingt einfach falsch und auch wenn die Sprecherin ihren Job sonst ganz gut macht, will ich mich daran einfach nicht gewöhnen.

Insgesamt ist die Synchro ganz gut, aber die englische klingt dann doch emotionaler und runder.
Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23