29.01.2015
nein namen uebersetzt man grundsaetzlich nicht, sowas ist laecherlich.
macht man nicht und hat man so noch nie gehandhabt.
namen koennen auf einem begriff basieren, das heisst aber nicht das man das dann uebersetzt.
stelle man sich das mal vor, sonnenuntergangs schimmer, stachel, daemmerungs funken, ist doch schwachsinn.
man uebersetzt keine namen, das ist grober unfug.
und ehrlich, wenn man sich die ohren bei den liedern zuhalten muss, dann sollte man eben den schritt gehen.
selbst ein grossteil der zielgruppe sollte lesen koennen.
und naja im grunde sind wir inzwischen auch ein bisschen zielgruppe, und wenn sie unsere quoten wollen muessen sie was aendern.
macht man nicht und hat man so noch nie gehandhabt.
namen koennen auf einem begriff basieren, das heisst aber nicht das man das dann uebersetzt.
stelle man sich das mal vor, sonnenuntergangs schimmer, stachel, daemmerungs funken, ist doch schwachsinn.
man uebersetzt keine namen, das ist grober unfug.
und ehrlich, wenn man sich die ohren bei den liedern zuhalten muss, dann sollte man eben den schritt gehen.
selbst ein grossteil der zielgruppe sollte lesen koennen.
und naja im grunde sind wir inzwischen auch ein bisschen zielgruppe, und wenn sie unsere quoten wollen muessen sie was aendern.