Bronies.de

Normale Version: Fansub
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
@Negimap: Die beiden Links sind schon wieder down.

File Removed for Violation

Was solln das? Das soll doch nen Scherz sein, dass als Sperrgrund zu nehmen.
Nein!!! Jetzt ist auch noch Staffel 2 gelöscht FS sad
haben sie ihm angeschriebn das er die zweite löschen soll oder hat er es von selbts getan? Sorry, aber ich kann sein video nicht sehen, weil meine internetverbindung zu lahm ist. Wird er jetzt auch die dritte staffel nicht hochladen, wenn sie kommt? Ist das jetzt das ende für seine Subs? Zum glück habe ich die folegn der zweiten alle schon.
Hauptsache die subs an sich bleiben verfügbar, die Folgen kann man sich dann ja immer noch irgendwo anders besorgen. iTunes z.B.
(20.09.2012)Killbeat schrieb: [ -> ]haben sie ihm angeschriebn das er die zweite löschen soll oder hat er es von selbts getan? Sorry, aber ich kann sein video nicht sehen, weil meine internetverbindung zu lahm ist. Wird er jetzt auch die dritte staffel nicht hochladen, wenn sie kommt? Ist das jetzt das ende für seine Subs? Zum glück habe ich die folegn der zweiten alle schon.

Er hat sie selbstständig gelöscht, da die arbeiten an der deutschen Synchronisation bereits begonnen haben. Er wird aber wieder die Lieder oben lassen und er wird die 3.Staffel sobald sie kommt dann auch wieder subben.
Hoffe ich konnte deine Fragen zufriedenstellend beantworten.
Ich schau mal ob ich die Episoden mit sub auf dem Fileserver lade, wenn es nicht jemand anderes tut.
Bow2k10 hat es eigentlich ganz gut gesagt.
Ich wurde halt von weatherhoof darauf hingewiesen das die arbeiten an Staffel 2 beginnen ... habs nur leider etwas spät gelesen. Als Fansubber heißt das dann, dass man die Folgen löscht, denn sonst macht man sich in der Szene unbeliebt.

Und natürlich werden wir auch Staffel 3 machen Wink

UPDATE: Oh! Seit wann hab ich denn den "Fansub Pony" Titel xD
Hallo,

Erst mal vielen Dank für die tollen Untertitel. Da steckt bestimmt jede Menge arbeit dahinter! Ich kann mir vorstellen das das subben von ass Untertiteln ein ganz anderes Kaliber ist wie z.B. das subben mit srt Files.

Ich hab leider mit den Untertiteln von S02 ein kleines Problem. Die Timings stimmen nicht. Wird wohl ein anderes Video Format zum suben benutzt worden sein. Ich hab meine von ItunesHD in 720p. VPN machts möglich RD wink

http://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship/id465945221

Jetzt zu meiner Frage: Wie kann ich den die Untertitel anpassen? Für srt Files benutze ich immer Subtitle Workshop. Gibts da was ähnliches? Könnte mir da einer der Subber etwas unter die Arme greifen?
Danke fur subs!
(24.09.2012)Nerd 2² Ever schrieb: [ -> ]Jetzt zu meiner Frage: Wie kann ich den die Untertitel anpassen? Für srt Files benutze ich immer Subtitle Workshop. Gibts da was ähnliches? Könnte mir da einer der Subber etwas unter die Arme greifen?

Also ich nutze immer "Aegisub". Kannst du dir einfach kostenlos downloaden.

Dort gibts unter dem Menupunkt "Timing" die Option "Timing verschieben". Damit könntest du dann alle Zeilen um die gewünschte Zeit verschieben damit es passt.
Vielen Dank negimap!

Ich hab Subtitle Edit benutzt, da es auf meinem 37" Fernseher leichter zu bedienen war. Bei Aegis brauchte ich ne Lupe^^

Ich weis jetzt auch woran es liegt, ich muß nach jedem Kapitelwechsel (Vorspann und immer wenn das Bild schwarz wird) die Timings neu berechnen (so ca. 5 Sec).

Hat sonst noch jemand probleme bei den Folgen der staffel 2? Ich könnte, wenn interesse besteht, meine Subs zur Verfügung stellen!
Hey man deine Subs sind einfach der Hammer. alleine wie du sie gestalltest mit den passenden Farben. Da hab ich daher auch ein paar Fragen an dich ;D
1) wie lange brauchst du ca. um einen sub für eine folge zu machen?
2) wirst du das überhaupt in der nächsten folge auch machen ?
3) Ist das schwer so etwas zu machen ?
(02.11.2012)Rainbow Dash und co schrieb: [ -> ]Hey man deine Subs sind einfach der Hammer. alleine wie du sie gestalltest mit den passenden Farben. Da hab ich daher auch ein paar Fragen an dich ;D
1) wie lange brauchst du ca. um einen sub für eine folge zu machen?
2) wirst du das überhaupt in der nächsten folge auch machen ?
3) Ist das schwer so etwas zu machen ?

Hab schon auf deine PN geantwortet, aber machs noch mal hier für alle.

1. Für EINE Folge brauchen wir etwa 6-8 Stunden mit Übersetzen, Timen (meist gleichzeitig), Text einfügen und Kontrolle. Kommt drauf an wie sehr man sich ablenken lässt und wie viele Songs dabei sind. Staffel 3 beginnt außerdem mit einer Doppelfolge, deshalb wirds da natürlich mindestens doppelt so lange dauern^^.
2. Klar machen wir das für Staffel 3.
3. Schwer ist es nicht, nur Zeit aufwendig. Brauchst nur die Sprachkenntnisse, ein Untertitelprogramm (bei uns Aegisub) und noch eines um die Untertitel ins Video zu rendern (bei uns Avidemux).
Danke für die Arbeit die du reinsteckst negimap.

Ich war bisher mit den Folgen jedesmal vollauf zufrieden.Twilight smile
(24.09.2012)Nerd 2² Ever schrieb: [ -> ]Ich hab leider mit den Untertiteln von S02 ein kleines Problem. Die Timings stimmen nicht. Wird wohl ein anderes Video Format zum suben benutzt worden sein. Ich hab meine von ItunesHD in 720p[...]

[...] ich muß nach jedem Kapitelwechsel (Vorspann und immer wenn das Bild schwarz wird) die Timings neu berechnen (so ca. 5 Sec).

Hat sonst noch jemand probleme bei den Folgen der staffel 2? Ich könnte, wenn interesse besteht, meine Subs zur Verfügung stellen!

Also ich hätte auf alle Fälle starkes Interesse an den für die iTunes-Version angepassten Subs! Hatte das für die ersten beiden Folgen der S02 schon einmal manuell gemacht. Ich (als Neuling) empfand es als recht anstrengend, da ich glaube die Problematik liegt darin, dass für die Subs eine 30.000300 fps Videospur hergenommen wurde und die iTunes 23.976216 fps haben. Ich habe noch keine (funktionierende) Möglichkeit gefunden die Subs "batch-zu-strecken", (sprich jedes Timing nicht nur insgesamt nach hinten zu verschieben, sondern auch gleich um ein paar Millisekunden im Gegensatz zum vorhergehenden Timing weiter nach hinten zu verschieben) und habe daher alle paar Sekunden die darauffolgenden Timings erneut angepasst.

Über eine angepasste Sub-Collection oder Tipps wie ich mir diesbezüglich selber helfen kann würde ich mich super freuen!
Deadend
(10.11.2012)Lazy Dream schrieb: [ -> ]Aus rechtlichen Gründen werden hier nur die Subs angeboten und nicht die Videos dazu. Die musst Du Dir schon selbst basteln. Wink

Sorry, aber was ist das für eine Antwort? Zum einen zeige ich ja ausschließlich Interesse an den angebotenen Subs oder daran, wie ich sie mir (mit ausführlich beschriebener Problemstellung) selbst basteln kann. Und zum anderen sage ich, (genau wie 'Nerd 2² Ever') lediglich, dass ich über die iTunes Variante verfüge - keinesfalls, dass ich sie anbiete. Bitte meinen Post nochmals aufmerksam lesen...
Deadend
(10.11.2012)Lazy Dream schrieb: [ -> ][...] Das habe ich mit mkvtoolnix angestellt. Es ist mühsam, aber dort kann man die einzelnen Spuren schneller ablaufen lassen und den Startpunkt ein wenig verschieben.

Danke für den Vorschlag. Die Bekanntschaft mit diesem Tool hatte ich in diesem Bezug allerdings auch schon. Startpunkt verschieben alleine hat aus dem bereits beschriebenen Grund (unterschiedliche FPS) nichts gebracht. Und wenn ich die Tonspur beispielsweise schneller laufen lasse, hört man zum Einen den Unterschied zum Original, und zum anderen passt es nicht mehr synchron zur Videospur - auch wenn die Untertitel dann passen sollten Sad Oder verstehe ich Dich falsch Huh

Für weitere Vorschläge oder Ergebnisse von Eigenversuchen bin ich weiterhin höchst empfänglich Happy
Wuhu! Dir beiden neuen Folgen sind ja echt super! Freue mich schon drauf die mit Untertiteln zu sehen.
Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51