Bronies.de

Normale Version: 1x25 Im Partyfieber
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Seiten: 1 2 3
Die morgige Folge benötigt wohl keine Einleitung. Sie ist die Essenz von Pinkie Pie in ihrer reinsten Form.

Zitate, interessante Stellen & Übersetzungsprobleme:
- Ein neues Lied: "Singing Telegram"
- Übersetzung der "Spring has sprung"-Party
- Pinkie Pie: "You shouldn't hit the books, Twilight. You should really just read them." bzw. "That doesn't look like studying! ... Or hitting!" (vielleicht: "Du solltest dich nicht auf die Bücher stürzen, sondern sie nur lesen, Twilight!")
- Pinkie Pies Namen, Stimmen und Akzente für Mr. Turnip, Rocky, Madame LeFlour und Sir Lintsalot.

Bei Pinkie Pies Synchronsprecherin habe ich keine Zweifel daran, dass diese Folge auch auf Deutsch sehr unterhaltsam wird.

Link zur Episode: Siehe 2 Posts unter mir.
(21.11.2011)vacio schrieb: [ -> ]Zitate, interessante Stellen & Übersetzungsprobleme:
- Ein neues Lied: "Singing Telegram"
- Übersetzung der "Spring has sprung"-Party
- Pinkie Pie: "You shouldn't hit the books, Twilight. You should really just read them." bzw. "That doesn't look like studying! ... Or hitting!"
- Pinkie Pies Namen, Stimmen und Akzente für Mr. Turnip, Rocky, Madame LeFlour und Sir Lintsalot.
- Mir persönlich ist es schwer gefallen, das Lied zu übersetzen. Zumindest so, dass es auch noch zur Melodie singbar ist. Aber ich denke, die kriegen das schon hin.
- Wird vermutlich wörtlich übersetzt, was aber auch kein Drama ist.
- Vielleicht "büffeln" oder noch besser "in Büchern wälzen"? "Das sieht mir nicht nach Lernen aus! ...Oder Wälzen!"
- In den anderen Synchronfassungen wurden die Namen übersetzt, also vermutlich hier auch. Hr. Rübe, Rocky (kann man eigentlich lassen)/Steiner, Madame LeMehl und Sir Fussellot.
Hier für euch die Folge auf YouTube:


Wenn (aber nur WENN... was aber nur 1% der Möglichkeiten entspricht) wird sich bei Pinkies Gästen NICHT am Original orientiert, sondern an einer in Deutschland sehr bekannten Party... ok, an einem Dinner.
(21.11.2011)weatherhoof schrieb: [ -> ]Wenn (aber nur WENN... was aber nur 1% der Möglichkeiten entspricht) wird sich bei Pinkies Gästen NICHT am Original orientiert, sondern an einer in Deutschland sehr bekannten Party... ok, an einem Dinner.

Ich verstehe Wink
Das wäre fantastisch, wobei die Chancen wohl wirklich nur bei 1% stehen, aber man kann ja noch hoffen.
"Dinner for PinkamenaDianePie" Big Grin
"Dinner for Pony" daran hab ich auch schon gedacht. Rainbow macht den James und fliegt jedesmal, wenn sie das Essen serviert gegen nen Leuchter.RD wink (Warum Leuchter, weil ich nicht glaube, dass Ponies sich einen gehäuteten Tiger als Teppich in die Wohnung legen. Obwohl wir sind ja bei Pinkamena zu Hause.Pinkie happy )
bin schon gespannt, ist im Original eine meiner absoluten Lieblingsfolgen ,)
Bin vor allem mal wieder auf die Übersetzung des Titels gespannt.

Mein Tipp: "Party für Eine". Cheerilee awesome
(21.11.2011)daMatt schrieb: [ -> ]Bin vor allem mal wieder auf die Übersetzung des Titels gespannt.

Mein Tipp: "Party für Eine". Cheerilee awesome

Naja, wenn man den wunderbaren Episodennamen des englischen Originals nicht übernehmen sollte, wäre ich schon ziemlich enttäuscht. Das Stück "Dinner for one" wird immerhin jedes Silvester hier in Deutschland gezeigt und auch ich schaue es mir immer wieder gerne an. Aber leider scheinen die Episodennamen wirklich die größte Schwäche der Synchro zu sein.
Einfallslos und langweilig...
Dabei bekommt man so herrliche Vorlagen vom Original.Octavia angry

Beim Lied bin ich eigentlich guter Hoffnung. Bis auf Winter wrap up konnten bis jetzt alle Lieder nach meiner Meinung überzeugen.
Mit ein bisschen Glück haben sich die Übersetzer von diesem Werk inspirieren lassen:

Spoiler (Öffnen)
:P
Oh, das ist ja ein Deutscher. Dachte einer, der Deutsch als Fremdsprache spricht, singt das.
(21.11.2011)Lexony schrieb: [ -> ]"Dinner for Pony" daran hab ich auch schon gedacht. Rainbow macht den James und fliegt jedesmal, wenn sie das Essen serviert gegen nen Leuchter.RD wink (Warum Leuchter, weil ich nicht glaube, dass Ponies sich einen gehäuteten Tiger als Teppich in die Wohnung legen. Obwohl wir sind ja bei Pinkamena zu Hause.Pinkie happy )

Genau. Da könnte sie ständig über ein herumliegendes Baby-Krokodil stolpern. Pinkie happy

Tja, ich muss leider gleich weg und kann die Folge nicht "live" sehen. Muss ich mir halt heut nachmittag das Video reinziehen.

Bin heute sehr zufrieden. Pinkie Pie kam wieder einmal sehr gut rüber und auch das Lied ist ein großes Plus.
Einziger Kritikpunkt: Die Namen für Pinkies Ersatzfreunde wurden weggelassen und sie hatten keinen Akzent.

Trotzdem sehe ich heute keinen Grund nicht die Bestnote zu geben.
Argh, ich war so kurz, soooooo kurz davor zu sagen, dass das die perfekte Synchro war. Und dann lassen sie die Namen von Pinkies "Gästen" einfach weg.
[Bild: twismile38ljbz.png]

Aber davon abgesehen, war die Synchro dem Original würdig. Pinkie Pies Sprecherin ist ja so gut. Besonders gut hat sie mir bei der Verfolgungsjagd mit Dash gefallen.

Aber kurz gefasst:
- Lied sehr schön übersetzt.
- Pinkie Pies Sprecherin ist großartig
- Fluttershy überlegt sich so angestrengt eine Ausrede, dass sie "eine Haus" sagt. Big Grin
- Titel: "Im Partyfieber", eigentlich eine nette Anspielung darauf, dass Pinkie "krank" ist. Wink
- Beste deutsche Folge bisher
Hab absolut nix auszusetzen. Der Song war super umgesetzt und Pinikies Ausraster hatten schon fast was Kinski'esques (Kinski/Pinkie Derpy confused ).
Alles in allem fand ich die Folge gut scheint als würde ich mich langsam an die Deutsche Synchro gewöhnen. Pinkie war wie immer Pinkietastisch. Einziger Makel wie bei jeder Folge die Synchronsprecher scheinen nie wirklich mit der Leidenschaft dabei zu sein wie die Originalsprecher das hört man deutlich an der Betonung.
Aber ich will jetzt keinen miesen schieben also Gute Folge eine meiner Liebsten Pinkie mit glatten Haaren ist so :3

Edit: Hab den Song vergessen zum Song gut übersetzt und toll gesungen.
Natürlich habe ich mir Sorgen gemacht das die Macher meine Lieblingsfolge verhunzen. Ich bin positiv überrascht!

-Pinkies Song war super gesungen, inhaltlich sinnvoll und nah am original.
-Sagt rarity wirklich Frühlinglüftchenparty? Naja...
-Twilight wühlt sich durch die Bücher statt sich dahinter zu klemmen, macht immer noch Sinn.
-Fluttershy und Rainbow Dash plappern bei ihren Ausreden ziemlich durcheinander, versteht man leider nicht viel.
-Pinkies Sprecherin klingt überzeugend wütend, sehr gute Arbeit.
-Applejack klingt am Scheunentor immer verlegener, gute Arbeit einer sonst mittelmäßigen Sprecherin.
-Spike ist wie immer glaubwürdig gesprochen, nicht umsonst meine Lieblingsstimme der deutschen Syncro.
-Pinkies illustren Gäste haben leider ihre Akzente und ihre Namen eingebüßt. Meiner Meinung nach sehr Schade, verschenkte Wahnsinns Atmosphäre.

Ich finde die Synco ist sehr gut gelungen, bis auf die Partygäste wurden die Witze gut übersetzt, die Sprecher haben sich Mühe gegeben. Und Gummy ist ein dicker Pluspunkt! Ich gebe zum ersten mal einer deutschen Syncro ein Sehr gut.
Hervorragende folge, vor allem wie viele stimmen pinkies deutsche sprecherin drauf hatte. Nur das sie ohne aktzent sprach und das sie die namen weg lies, hat ein sehr gut in der benotung verhindert
Konnte sie leider nicht sehen wegen Tag der offenen Tür an den Berufschulen. GoGo DesertFOX will die Folge sehen lade sie hoch xD

Edit: Youtube lade schnellller >.<
@Nightmare Moon: Keine Panik... bin ja dabei :-). --> Siehe mein Post oben!
Wircklich gute synchro. Zwar schade das Pinkies Gäste keine Namen haben aber echt super geworden ^^.

Naja Pop Pixi Werbung wieder sehr unpassend gesetzt und störend, aber sonst echt gelungen hat mir gut gefallen.
Seiten: 1 2 3