Bronies.de

Normale Version: 2x01+2x02 - Freundschaft über alles
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Der zweite Teil ist wirklich super! Ich hab mich auch imzwischen an Discords Stimme gewöhnt und finde sie jetzt irgendwie passend. Er ist auch echt verrückter in diesem Teil gewesen, was mir absolut gefällt.
Aber auch Twilight und Co. waren spitze, also insgesamt ein "gut" von mir.
Ich fand die Folgen von der Umsetzung her richtig gut.
Discords Synchronsprecher war meiner Meinung nach gut gewählt.
Michael Pans Stimme hatte ich auch unter anderem als Escargoon aus der deutschen Version
des Kirby Animes, Freddy Faulig aus Lazy Town, Niles aus Frasier und halt Patchy den Piraten aus SpongeBob wieder erkannt. Mit meinen Geschwistern hatte ich Diskutiert, dass es mehr Thomas Reiner, der Herzog Igzorn aus Disneys Gummibärenbande werden würde, wegen der Synchronsprecherin, die Lady Bane und in MLP hier Nightmare Moon gesprochen hatte, die jetzt wohl auch für Luna hier in Staffel 2 verwendet wird. Hätte sich nämlich gut ergänzt.^^ Aber Michael Pain passt einfach perfekt zum Charakter vom Geist des Chaos.
Konnte mich an einigen Stellen nur schieflachen. Besonders an der Stelle, wo Fluttershy,
Discord getrollt hatte. Einfach genial. War einfach nur epic der zweiteiler, so dass ich ihn mir einfach mehrmals reinziehen kann.
Sodale... mal die 2. Folge reingezogen.
Ich habe nicht eine Sache die ich an dieser Folge auszusetzen hätte.
Gute Arbeit von den Übersetzern, die Synchronsprecher legen keine Schippe sondern eher mal 'nen ganzen Kohlelaster nach.
Selbst RD's Deutsche Sprecherin, die bei mir bisher immer zwischen "Fehlbesetzung" und "Naja, das geht noch besser" in der Meinung stand klotzt so gut rein das ich sie auf ein "Passt!" upgraden würde.

Wenn die Staffel so weiter geht dann wird das ein Wilder Ritt. ;>
Ich will mal meinen, nach den ersten beiden Folgen und nun den beiden "Return of harmony"-Folgen haben sich die deutschen Synchros richtig Mühe gegeben.

Ich habe mir heute nach der Arbeit zwei Mal die beiden Folgen reingezogen. Also Part 1 und 2 heute. Ich fand den Zweiteiler sehr gelungen. Descords Stimme war gut gewählt. Es passte. Sogar das "YOUR FACE" von Fluttershy im Deutschen war top.

Mängel sind mir nur zwei AUfgefallen. Die zweite Teil hies auch "Teil 1" als der Episodenname eingeblendet war und Descord hat einmal ganz kurz den Mund bewegt und nix gesagt. Das is aber alles kleiner Krimmens. Ansonsten echt top.

Nun bin ich auf die nächsten Folgen gespannt. Vor allem auf die Flim&Flam Brüder mit ihrem ZungenbrechersongPinkie happy
(07.11.2012)Lion schrieb: [ -> ]Discord hat einmal ganz kurz den Mund bewegt und nix gesagt.

... Er hat nur geatmet ... Applelie
(07.11.2012)Gebirges schrieb: [ -> ]
(07.11.2012)Lion schrieb: [ -> ]Discord hat einmal ganz kurz den Mund bewegt und nix gesagt.

... Er hat nur geatmet ... Applelie

Biste sicher..? das sah mir nicht wie atmen aus..AJ hmm
(07.11.2012)Lion schrieb: [ -> ]
(07.11.2012)Gebirges schrieb: [ -> ]
(07.11.2012)Lion schrieb: [ -> ]Discord hat einmal ganz kurz den Mund bewegt und nix gesagt.

... Er hat nur geatmet ... Applelie

Biste sicher..? das sah mir nicht wie atmen aus..AJ hmm
Doch das war Chaos Atmen RD laugh
Bin jetzt auch durch. Naja, allerdings kann ich nicht wirklich was anderes als zur ersten Folge sagen: Hab nichts dran auszusetzen, die Synchro ist gut wie eh und je, passt!
Beide Folgen waren derbst awesome!
Discords Stimme passt super, ginge natürlich noch besser, aber sie hätte auch um Längen schlechter sein können.
Insofern bin ich froh, dass die zu ihm passt.
Auch die anderen Stimmen waren super.
Was mich ein wenig störte waren wieder einige Übersetzungen, wie "Was schaut klug und ahnungslos aus der Wäsche?"
Ansonsten.. super!
Ich finde die Synchronisierung dieser Folge
OK/ganz gut/kann damit leben/hätte schlimmer kommen können.

Als Discords Stimme hätte ich mir was tieferes gewünscht (vielleicht die deutsche Stimme von Morgan Freeman Pinkie happy ), mit der gewählten Stimme wirkt er etwas komikerhaft. Gut, ist auch nicht ganz unpassend.

Drachenpony ist natürlich doof. Aber eine bessere Idee, Draconequis zu übersetzen hätte ich jetzt auch nicht.

Ansonsten... tja, mehr fällt mir dazu nicht ein. Die Übersetzung war aus meiner Sicht ohne nennenswerte Katstrophen, aber auch ohne nennenswerte Highlights.
Ich hab an der 2. Folge auch nichts auszusetzen. Sie wurde komplett gut übersetzt, mir ist keine negative Formulierung aufgefallen.
Das: "Niemand lacht so einfach über Pink...ie Pie" war klasse, ich hätte nicht gedacht das sie das wirklich übersetzen.
"Discord regiert, Celestia wird blamiert" war auch herrlich xD

Die Übersetzer haben sich wirklich gesteigert, ich freu mich schon auf die nächsten Folgen RD wink

Für mich bleibt es bei einen SEHR GUT.
Treue Popoie Cheerilee awesome
süß
Hab die Folge gerade gesehen, also ich muss wirklich sagen, dass sie viele Scherze gut ins Deutsche eingebracht haben.
Hat mir sehr gefallen.
Einer meiner Lieblingsszenen:

Spike: "...aber Twilight, fehlt da nicht noch jemand?"
Twilight: "Nein, die Lügnerin, Meckerliese, die Sammlerin und das Biest..."

Fluttershy als Biest bezeichnen, passt aber echt super Pinkie happy

Alles im Allem ist die Folge nicht weniger gut als die englische Synchronisation.
An Discordsstimme muss man sich zwar erst gewöhnen, aber sie ist definitiv in Ordnung.
Wasn los mit euch?
Es meckert ja gar keiner mehr. Seid ihr krank? FS grins

Was aber schon auffällt: Man gibt sich doch schon mehr Mühe als in der ersten Staffel. Da hat wohl mal einer "Bubu" gesagt. lol

Den zweiten Teil geb ich mir später, muss immer auf den Heini warten ders hochlädt.
(Ja, ich hab kein Nick HD). Tongue

Meinetwegen kanns gerne so weitergehen. Pinkie approved
Jetzt erstmal Folge 1+2 und 25+26 geguckt.
Ich fand sowieso die deutsche Synchro nicht schlecht aber die ist echt Super!
Das einzig nicht sehr gute waren die Songs. War zwar wirklich sehr sehr gut durchdacht, sie so umzuschreiben, aber ich glaube es war einfach ungewohnt einfach mal in deutscher Sprache die zu hören.
Aber wirklich, nicht schlecht! Ich freu mich auf die restlichen Folgen. Nur schade das ich sie nicht im Fernsehr gucken kann. FS sad
Teil 2 der Folge hat mich persönlich weniger überzeugt als der erste. In der Summe bleibe ich jedoch bei meiner ursprünglichen Wertung von 4 Punkten, wenngleich sie streng genommen etwas nach unten gesackt ist (jedoch nicht so weit, dass ich auf 3 hätte abrunden müssen).

Twilights Stimme fand ich persönlich diesmal top, hat einiges herausgerissen. Dass allerdings alles ponyfiziert und femninisiert (Feindinnen) werde musste, war etwas schade. Insgesamt wieder solide, aber nicht so gut wie die erste Folge.
Schade, diesmal fand ich Discords Stimme zu quäkig in Teil 2. Teil 1 fand ich ihn gar nicht schlecht, aber da spricht er auch ruhiger.
Manchen Discord Moment ist daurch leider nicht so schön geworden. Zum Beispiel das bedauerliche : I'm defeated Ladies.
Aber ich schätze man kann nicht alles haben...
Ajs: Ich kann nun viel besser sehen, war niedlich. Das Biest XD
Meinen Glückwunsch Spike, du bist die neue Rainbow Dash XD
Nein also an den Übersetzungen hab ich überhaupt nichts zu beanstanden. Twily hat sich super Mühe gegeben, grad beim Ausraster: Das ist Mein Buch und ich werde es lesen!
Gefiel mir sehr gut. Und Tom war auch dabei ♥

(07.11.2012)Naturematthe schrieb: [ -> ]Dass allerdings alles ponyfiziert und femninisiert (Feindinnen) werde musste, war etwas schade.

Das finde ich auch ganz schlimm.
Komme mir vor wie bei den Schlümpfen Facehoof
(07.11.2012)Shippou schrieb: [ -> ]Den zweiten Teil geb ich mir später, muss immer auf den Heini warten ders hochlädt.
(Ja, ich hab kein Nick HD). Tongue

Ich auch nicht, ich schau bei 'nem anderen "Heini" wie du's so schön nennst, da is die Folge schon 'ne Weile oben. ;>
(07.11.2012)Trony schrieb: [ -> ]Twilight: "Nein, die Lügnerin, Meckerliese, die Sammlerin und das Biest..."

Fluttershy als Biest bezeichnen, passt aber echt super Pinkie happy

Nope. We've got the liar, the grump, the hoarder and the brute. That just about covers it.

Wobei ich ja schon lange vermute, dass es schon im Original möglicherwiese eine Anspielung auf Il buono, il brutto, il cattivo sein könnte. (Auch bekannt als The Good, the Bad and the Ugly, oder Zwei glorreiche Halunken.)
Discord war/ist einfach hammer.
Ich finde die Stimme sehr gut gewählt. Und bis jetzt fand ich die Deutsche Syncro echt gut.
Also zumindest hzat sie sich gesteigert. Ich bin mehr als gespannt auf die den Find a pet song und das Flim Flam Lied.
Eine glatte 1 oder 5von5 cottoncandys bekommt die Doppelfolge
Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10