Bronies.de

Normale Version: 2x24 - Pinkie und Twilight ermitteln
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Seiten: 1 2
Diese Folge soll am 08.02 ausgestrahlt werden.



In Canterlot findet ein Backwettbewerb statt. An diesem nehmen die Cakes mit einem mehrstöckigen Kuchen teil. Diesen aber zum Zug und letztendlich nach Canterlot zu bringen, gestaltet sich als eine reine Nervenprobe. Big MacIntosh kann zwar ein Haus hüpfend hinter sich her ziehen, aber ein Kuchen bringt ihn an seine Grenzen. Mit Pinkie als Anweiserin und mit Unterstüzung der Mane 6 schafft es der Kuchen zum Zug. Dort begegnen sie noch drei weiteren Bäcker, die ebenfalls am Wettbewerb teilnehmen. Es entsteht ein Konkurrenzverhalten, wo jeder seine Backware als die köstlichste darstellt. Dies hat zur Folge, dass über Nacht ein Unglück geschieht. Um diesem auf die Spur zu kommen, ermitteln Pinkie und Twilight. Noch vor Beginn der Ermittlung geschieht ein weiteres Unglück. Können Pinkie und Twilight das Rätsel lösen? Und wer wird den Wettbewerb gewinnen?


Interessante Stellen, die interessant sein dürfen:
  • Die Namen der Backwaren
  • "Pegasistance"
  • Die Stimmen der Bäcker
  • Kann das Wortspiel mit Mmmm beihalten werden? (könnte durchaus sehr schwer werden, außer ich denke zu kompliziert RD laugh )
  • "Don't go on that cake, thief. STOP thief! Oh, are you ok, thief?"
  • Pinkies Schrei
  • Pinkies Grammatikfehler
  • Pinkies Verdächtungen und Vorstellungen
  • Enthüllungsszene
  • Raritys Geständnis


Folge in 1080p von MyLittlePonyDe (Öffnen)


RD salute
Was wohl auf jeden Fall nicht auf deutsch funktionieren wird, ist die Sache mit dem "Mousse Moose". Da könnte ich mir höchstens vorstellen, dass vielleicht ein Gag mit "Mousse - Maus" gebastelt wird und dann darauf hingewiesen wird, dass es sich doch um einen Elch und keine Maus handelt oder etwas in der Art.

Na ja, ich bin echt gespannt, wann die Folge nun auf deutsch erscheinen wird.
"Eclair in his hair"
Ich hoffe, dass sie wenigstens dafür ne Übersetzung wie "Glasur in der Frisur" nehmen.
Bei "Mousse in his mustache" und "Sprinkles in her wrinkles" sehe ich allerdings schwarz.
Ich gebe erneut die meldung raus das dies erst am 22 Januar 2013 fortgesetzt wird. Quelle : Nick.
(07.12.2012)Pony-without-Name schrieb: [ -> ]Ich gebe erneut die meldung raus das dies erst am 22 Januar 2013 fortgesetzt wird. Quelle : Nick.

Soviel ich in nem Youtube Video gesehen hab, könnten sich die Folgen nochmals Wiederholen und die neuen erst am 4. Februar kommen.
Hier auch nochmal der Hinweis: Alle Kommentare und Diskussionen bezüglich der Sendezeiten bitte in diesen Thread posten! Hier geht es nur direkt um die Folge 2x24.
Wie, heut noch keiner wach? Dann fang ich mal an:

Also, wieder einmal ist die gute Arbeit der Übersetzer zu sehen. Dass Sie es geschafft haben, den Running Gag mit dem 'Mmmm' beizubehalten ist wirklich schön (Marzipan Mascarpone Mandelsplitter Meisterstück). :Happy:
Leider ging der Schoko-Mousse-Kuchen-Elch nicht so leicht von der Zunge, aber das war ja unmöglich direkt zu übersetzen...

Der Rest war wieder mMn allererste Sahne Cheerilee awesome

Und wer ist der Synchronsprecher von Joe, die Stimme kommt mir verdächtig bekannt vor AJ hmm

5/5 Kuchen (wenn es eine Umfrage gibt Twilight happy)
-> Umfrage ist jetzt online

Gruß
~MaSc
Fand die Folge auch mal wieder spitze Pinkie happy. War ein schöner Abschluss der Woche. Die Synchro war echt gut, hab eh selten was zu meckern wenn es um Synchros geht.

Als Ermittler lag ich sogar nur einmal daneben ansonsten war mir meist sofort klar wer was war Cheerilee awesome
Mhh.
Mhh?
Mhh!

Fand die Folge super. Cheerilee awesome

5/5
Mir gefiel sie auch. Die Stimmen sind gut gewählt und auch die Reime am Ende wenn die Bäcker überführt werden waren nicht schlecht Twilight smile
meine absolute lieblingsfolge
(08.02.2013)Spirit schrieb: [ -> ]Mhh.
Mhh?
Mhh!

Mmm! Dem kann ich nur beistimmen!

Diese Folge war mmmuy bueno!

Starring:
Gustave Le Grand (wurde mmmystisch gut besetzt!)
Mmmulia Mmmild (wurde ebenso mmmagisch gesprochen!)
Donut Joe als Schneider, Auf Schneider (So gut xD)

Ein paar Wortspiele wurden sehr gut eingebracht, andere konnte man nicht einbringen, was aber kein Fehler der Übersetzer ist.

Pinkie und ihre "Hat, hättest, hätte" war schon sehr genial.

Generell bin ich ein Liebhaber der Folge, weil diese krimiartigen Geschichten in Serien immmer sehr gut gemacht wurden!

Bin mir bei Mr. Cake immer noch nicht so sicher, die Stimme passt irgendwie nicht... (aber spielt eh nur ne Nebenrolle Applelie )

So eine mmmarvelouse Folge bekommt eine:

1
Die Folge war Mmmagisch gut hat mir gefallen

Komplette Punktzahl Pinkie approved
Super umgesetzt von Nick . Die Folge hat ein SEHR GUT verdient. Pinkie approved
Ich find es ist genauso fantastisch wie im englischen. Wirklich sehr gut gelungen.
Ich denke das ist eine meiner Lieblingsfolgen im Deutschen !
Richtig guter Job der Synchronsprecher :3

Volle Punktzahl !
Und auch diese Folge haben sie super hin bekommen. Mir sind keine Fehler aufgefallen und die Sprecher waren wie immer klasse, besonders Pinkie Pinkie happy
Auch die Stimmen von Joe, Gustave und Mulia waren klasse. Mulia gefiel mir sogar besser als im Original.

Fazit: Sehr gut Pinkie approved
Also mir hat die Folge auch gefallen. Auf Deutsch fande ich sie diesmal sogar besser, aber keine Ahnung warum. Die gehörte noch nie zu meinen Lieblingsfolgen, aber diesesmal habe ich sie wirklich genossen ^^

Mein Fazit: 1-2
Die Sychnro der Folge war echt gelungen. Die Sprecher der Bäcker passten und auch der Wortwitz blieb soweit ich das Beurteilen kann erhalten. Mehr kann man nicht verlangen.
Seiten: 1 2