Bronies.de
Blue Sparkles Übersetzungs- und Fanfictionecke - Druckversion

+- Bronies.de (https://www.bronies.de)
+-- Forum: Bronytum (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=23)
+--- Forum: Fanfic (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=9)
+--- Thema: Blue Sparkles Übersetzungs- und Fanfictionecke (/showthread.php?tid=3801)

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


RE: Blue Sparkles Übersetzungs- und Fanfictionecke - R`D - 11.11.2012, 13:50

Dash diaries war wieder richtig supi!und die MutterCheerilee awesome.Allerdings sind dieses mal mehr schribfehler da gewesen... zwar keine extremen aber immer mal wieder flüchtigkeits fehler;D.Ach wer ist Dessie?meint man damit Decimal Point?


RE: Blue Sparkles Übersetzungs- und Fanfictionecke - Blue Sparkle - 11.11.2012, 14:11

Ja genau den.
Schreibfehler... liegt wohl daran, dass ich gestern noch spät dran gearbeitet habe^^


RE: Blue Sparkles Übersetzungs- und Fanfictionecke - Blue Sparkle - 13.11.2012, 19:58

Hallo zusammen.
Kapitel 3 meiner Fanfiction Die Rüstung des Lichts ist fertig.
Ich hoffe es gefällt euch.


RE: Blue Sparkles Übersetzungs- und Fanfictionecke - PrimeColor - 13.11.2012, 21:07

Spoiler (Öffnen)



RE: Blue Sparkles Übersetzungs- und Fanfictionecke - Blue Sparkle - 13.11.2012, 21:10

So, mir ist da eine Idee gekommen.

Ein Gewinnspiel:
Wer herausfindet wofür die Abkürzung GIEUS steht bekommt eine beliegige Fanfic unter 5000 Wörtern von mir übersetzt oder eine Kurzgeschichte mit beliebigem Thema in gleicher Länge.

PrimeColor du bist davon ausgeschlossen und du wirst auch bitte nicht helfen.

(ich habe wenig bedenken, dass ich den Einsatz wirklich ausgeben muss, aber versucht ruhig euer Glück)


RE: Blue Sparkles Übersetzungs- und Fanfictionecke - PrimeColor - 13.11.2012, 21:12

Soll mir recht sein, mein geschätzter Kollege.


RE: Blue Sparkles Übersetzungs- und Fanfictionecke - Blue Sparkle - 13.11.2012, 21:35

Das nächste Kapitel wird übriges wohl frühestens am WE was.
Ich werde erst Applejoy 15 fertig machen.


RE: Blue Sparkles Übersetzungs- und Fanfictionecke - Flying-Claw - 13.11.2012, 21:46

Hm, ist GIEUS ein echtes oder erfundenes Wort AJ hmm ?

Btw, einfach TOTAL awesom FF :surpriseD: !

edit:

(09.11.2012)Blue Sparkle schrieb:  Hauptsächlich liegt der Fokus allerdings auf Twilight.

Mäh Whining

edit²: Zu dem Gieus: Soll man es hier in den Thread schreiben?


RE: Blue Sparkles Übersetzungs- und Fanfictionecke - Blue Sparkle - 13.11.2012, 22:02

Kannst du. Nur bitte nicht spammen,. Evtl per EDIT.
GIEUS ist ein Akronym aus verschiedenen Worten. Allerdings wurden ein paar Worte (Hauptsächlich Füllworte) Weggelassen, damit es sich vernünftig anhört.
Ich kann das vollständige Akronym gerne noch posten.


Danke, dass du die FF gut findest.
Ich würde mich freuen, wenn du (und das gilt für alle) ein bisschen Einzelkritik verfassen würdet. Ich möchte mich weiter verbessern und dafür brauche ich differenziertes Feedback Wink


RE: Blue Sparkles Übersetzungs- und Fanfictionecke - Flying-Claw - 13.11.2012, 22:12

Mensch, es gibt einfach nichts zu verbessern RD laugh Kaum Rechtsschreibfehler, genialer Schreibstil, Beschreibungen der Szene einfach perfekt - man kann sich verdammt gut vorstellen wie alles aussieht ..

PS: Joar, das ganze Wort wäre Cheerilee awesome (Also die ganze Abkürzung)


RE: Blue Sparkles Übersetzungs- und Fanfictionecke - Blue Sparkle - 13.11.2012, 22:18

Mensch, Ich brauche Kritik! Big Grin
Sagt mal was schlechtes^^

Also das vollständige Akronym lautet: GIfdEvUVSaG
Da sich das aber sehr bescheiden Anhörte wurde GIEUS draus.
Aber darauf kommt eh niemand. Außer durch sehr viel Glück. Ist ein Insider zwischen mir und PrimeColor.Applelie


RE: Blue Sparkles Übersetzungs- und Fanfictionecke - PrimeColor - 13.11.2012, 22:56

(13.11.2012)Blue Sparkle schrieb:  Mensch, Ich brauche Kritik! Big Grin
Sagt mal was schlechtes^^

Also das vollständige Akronym lautet: GIfdEvUVSG
Da sich das aber sehr bescheiden Anhörte wurde GIEUS draus.
Aber darauf kommt eh niemand. Außer durch sehr viel Glück. Ist ein Insider zwischen mir und PrimeColor.Applelie

Ja ein echter Insider! Applelie


RE: Blue Sparkles Übersetzungs- und Fanfictionecke - Alphawolf - 14.11.2012, 01:59

Spoiler (Öffnen)

Du solltest nur darauf achten nicht so ganz Ausführlich Sachen zu beschreiben ich habe schon Bücher gelesen von diversen Autoren stammen, die 3 Seiten über einen Torbogen geschrieben haben, weil sie wirklich jedes Detail erklären. So sollte es bei dir nicht enden. Pinkie happy


RE: Blue Sparkles Übersetzungs- und Fanfictionecke - PrimeColor - 14.11.2012, 08:55

Nunja, ich persönlich finde das sich die Beschreibungen noch in Grenzen halten und vor meinem Geistigen Auge kann ich mir die Locations sehr gut vorstellen. Und Blue Sparkle wird schon keine 3 Seiten Beschreibung heraushauen. RD wink

Ich fand die Beschreibungen in diesem Falle sehr schön, so viele herrliche Sachen. Cheerilee awesome


RE: Blue Sparkles Übersetzungs- und Fanfictionecke - Blue Sparkle - 15.11.2012, 11:46

Ich denke mal 1-2 Absätze pro Location sind im Rahmen.
Ich weiß aber, was du meinst Alphawolf. Solche PAssagen habe ich noch aus dem Deutschunterricht in Erinnerung.


RE: Blue Sparkles Übersetzungs- und Fanfictionecke - Corexx - 15.11.2012, 14:54

(14.11.2012)Alphawolf schrieb:  Du solltest nur darauf achten nicht so ganz Ausführlich Sachen zu beschreiben ich habe schon Bücher gelesen von diversen Autoren stammen, die 3 Seiten über einen Torbogen geschrieben haben, weil sie wirklich jedes Detail erklären. So sollte es bei dir nicht enden.

Ach Unsinn, mit dem richtigen Händchen kann man zwei Seiten lang unterhaltsam die Wasserperlen beschreiben, die an der Außenhülle eines Bechers runterlaufen - alles eine Frage der Übung im deskriptiven Schreiben. RD wink

Habe mir Kapitel Numero Uno zu Gemüte geführt, weil ich gelesen habe, dass du Equestria ein paar Jahre in die Zukunft versetzt hast, was ich generell immer spannend finde (und du fängst in einem Archiv in Fillydelphia an. Exakt wie ich bei den Virtues. ^^ ).
Spoiler (Öffnen)



RE: Blue Sparkles Übersetzungs- und Fanfictionecke - Blue Sparkle - 15.11.2012, 17:54

Na ENDLICH traut sich mal einer. RD wink
Danke an dieser Stelle schon mal an Corexx. Da werd ich am Wochenende orgentlich was zu tun haben.

Jetzt mal zu meinen Kommentaren zu deinen Kommentaren.
Spoiler (Öffnen)

Zitat:du brauchst ´nen Betaleser...
... jop.
In den Betaleserthread guck ...
Zitat:Betaleser: Corexx
Status: Verfügbar
Ähm, Corexx, hättest du Interesse?


RE: Blue Sparkles Übersetzungs- und Fanfictionecke - Corexx - 15.11.2012, 18:14

(15.11.2012)Blue Sparkle schrieb:  
Zitat:Betaleser: Corexx
Status: Verfügbar
Ähm, Corexx, hättest du Interesse?


Wenn du die hervorgehobenen Fehler aus dem ersten Kapitel selbst behebst, sind wir im Geschäft. :p
Und willst du das Rundum-Sorglos-Paket oder nur einen reinen Lektor?


RE: Blue Sparkles Übersetzungs- und Fanfictionecke - Blue Sparkle - 15.11.2012, 18:17

Klar wird der behoben. Wie gesagt erst am Wochenende.
Ich werde das Kapitel Komplett überarbeiten und dir dann zusenden. Alles weitere kann man per PN ausmachen.

Übrigens, wenn schon dann die volle packung. Nur so werd ich besser.

Ich muss auch auf jeden Fall mal Virtues&Elements lesen. Das war echt ein Zufall dass du auch im Archiv startest.


RE: Blue Sparkles Übersetzungs- und Fanfictionecke - Alphawolf - 15.11.2012, 18:30

Ich denke mit Corexx hast du einen guten Fang gemacht.AJ hmm
Schade das es so etwas nicht für Zeichner gibt. Twilight happy

Mein Problem ist das ich ziemlich anspruchslos bin was das Lesen angeht.
Wenn mir langweilig ist lese ich mich auch durch diverse Fach- und Wissensbücher, selbst die WoW-Romane ertrage ich ganz gut. lol