![]() |
Erwartungen an die 2. Staffel - Druckversion +- Bronies.de (https://www.bronies.de) +-- Forum: My Little Pony: Friendship is Magic (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=4) +--- Forum: Deutsche Synchro (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=22) +--- Thema: Erwartungen an die 2. Staffel (/showthread.php?tid=1894) |
RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Stargaze - 29.02.2012, 19:47 Deutsche CMC sind sehr gewöhnungsbedürftig, stimmt. Scoot geht noch. (29.02.2012)Twisted Heart schrieb: Herz und Huf Tag könnt man ja nehmen, klickt doch süß Herz und Huf Tag. Seh' ich auch so. Nighmare Night geht noch zu "Albtraum Nacht". Die Wortspiele gehen eh oft genug verloren. Wenn man zu sehr dran hängt, geht einem der Spass flöten. Aber Mare-do-Well ...that's a tough one. Filthy Rich => Stinkreich. Im deutschen sogar weniger aggressiv, aber Eigennamen werden nicht übersetzt. Also wird's so bleiben. Es sei denn, sie wollen den "Versprecher" von Cheerilee übernehmen. Der Kerl kommt so selten vor, namentlich eh, dann kann man den einen auch übersetzen. Oder man macht den moralischen: "Danke Filthy Rich, ehm! Ich meine, HERR Rich." Ginge auch. KINDERSENDUNG DERP! Man darf alles vereinfachen. RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Twisted Heart - 29.02.2012, 23:01 Zitat:Ich bin gespannt wie das Ding, gegen das Daring Do ankämpft genannt wird, im zweifel nehmen die hoffentlich "Monster" wie bei der Hydra, und nicht "Dingsbums Wesen" ließ mal meine post in der folgendiskusion zu Read it and weep^^ Zitat:Filthy Rich => Stinkreich. eben der versprecher wird knifflig. "danke herr stink...äh ich meine herr reich" is wohl zu krass und die lieben kleinen (ich mein damit die angestrebte zuschauerschaft) wissen nicht was Filthy heißt. dazu kommt noch der uropa aus grannys erzählung: Stinking Rich. stinking rich und filthy rich sind synonyme. im deutschen beides mit "stinkreich" übersetzt. ich glaube deine lösung mit dem verpassten Herr wirds machen. RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Buchi04 - 01.03.2012, 10:05 (29.02.2012)Squall Ponyherz schrieb: Und kurz zu Applejacks Stimme, im Englischen hat sie so einen Feldwebel-Ton, der sie mir richtig unsympathisch macht, die Deutsche klingt viel netter Da sieht man wieder mal wie die Meinungen (zum Glück) verschieden sind ^^ Gerade dieser Ton (ich find das ist einfach ein netter "Cowgirlmäßiger" Akzent) gefällt mir so im englischen. Hab mich richtig erschrocken mein "zweitlieblingsponie" so reden zu hören :/ Wohingegen mir RD ganz gut gefällt, obwohl einige die Stimme gar nicht aushalten... Hmm...ist aber glaub ich etwas OT hier... RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Stargaze - 01.03.2012, 10:39 Ich kann nachvollziehen, wie die Idee des Drill Serageants (USA Armee, wenn schon ![]() Zitat:Ich bin gespannt wie das Ding, gegen das Daring Do ankämpft genannt wird, im zweifel nehmen die hoffentlich "Monster" wie bei der Hydra, und nicht "Dingsbums Wesen""Neclace, Neclace, Neclace, Neclace, Neclace and Big Crown Thingy!" "Halskette, Halskette, Halskette, Halskette Halskette und großes Kronen-Dingens!" ÄÄÄÄÄÄÄRKS. ![]() Da kam mir schon im Original verfehlt vor. "Tiara", das IST bekannt, duh. (29.02.2012)Twisted Heart schrieb: ich glaube deine lösung mit dem verpassten Herr wirds machen.Nicht, dass ich hier total clever wäre. Wir können ja später in den jeweiligen Threads Wetten für Übersetzungsmethoden abhalten. Obwohl das ein wildes Geposte wird und nachher kommt eh alles anders. ![]() RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Twisted Heart - 01.03.2012, 13:07 ich würd so gern als übersetzer da arbeiten. allein das geturtel in Hearts and Hooves Day, schmatzi-schatzi usw.^^ am allermeisten bin ich auf die anti-fluttershy gespannt. sie hat ja von den m6 immer die schechteste kritik bekommen (ich mag sie aber), aber wenn die gut rüber kommt, is alles awesome. "hey twilight, was ist klitschnass und völlig planlos?"....PLATSCH..."dein gesicht!" RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Stargaze - 01.03.2012, 14:52 Rofl. Flutterbitch, wie ich meine wird sie meistens genannt. Und mal ganz ehrlich, ich MAG Flutterbitch. Good guys love bad girls. Kann auch sein, dass bei ihr die Discroded Variante einfach den stärksten Kontrast und somit den stärksten Effek that. Mir gefallen Frauen, die Sachen mit "Deal with it!" angehen. So á la: "Denk' in größeren Dimensionen! RAKETENWERFER!" Mein Lieblinscrossover ist Scumbag Steve/Flutterbitch. Der hier ist auch hart. RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Lusankya - 01.03.2012, 16:01 (01.03.2012)Twisted Heart schrieb: ich würd so gern als übersetzer da arbeiten.Das kann aber auch frustrierend sein. Denn die Version des Übersetzers wird vom Dialogbuchautor genommen und solange umgeändert bis das mit der Länge der Sprechphasen und den Lippenbewegungen passt. Wer weiß, was dann noch von deiner Übersetzuing übrigbleibt. ![]() RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Twisted Heart - 01.03.2012, 19:49 Zitat:Das kann aber auch frustrierend sein. Denn die Version des Übersetzers wird vom Dialogbuchautor genommen und solange umgeändert bis das mit der Länge der Sprechphasen und den Lippenbewegungen passt. Wer weiß, was dann noch von deiner Übersetzuing übrigbleibt. RD wink ja ich weiß, der text läuft von übersetzung über dialogbuch über regieanweisungen in den hals der sprecher. und das läuft nicht immer gut-_- man muss halt dem synchronregisseur klar kommen, denk ich. ich behaupte ja immernoch der ausdruck Nackte Hintern war gewollt gewählt wegen dem "nackt". blanke flanke wäre nah am original, es reimt sich und das wort Flanke is bekannt, den Cheerilee sagt es selbst zu beginn ihres "aufklärungsunterrichts" (ich wage euch: ich sag "möpse" und ihr seht euch die folge bitte noch einmal ;-) ) sowas is genau das richtige um 12jährige kids aufhorschen zu lassen. wie in der Azumanga Daioh übersetzung: penis, erotik & megageil^^ und was glaubt ihr, was kids für wörter nachschlagen, wenn man ihnen ein wörterbuch in die hand drückt^^ RE: Erwartungen an die 2. Staffel - C#*~5 - 01.03.2012, 20:04 (01.03.2012)Twisted Heart schrieb: man muss halt dem synchronregisseur klar kommen, denk ich.1. ist weder "nackt" noch "Hintern" ist obszön und 2. klingt es im Zusammenhang mit Ponys ziemlich lustig. ![]() RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Squall Ponyherz - 01.03.2012, 20:23 (01.03.2012)Corus schrieb:(01.03.2012)Twisted Heart schrieb: man muss halt dem synchronregisseur klar kommen, denk ich.1. ist weder "nackt" noch "Hintern" ist obszön und 2. klingt es im Zusammenhang mit Ponys ziemlich lustig. Ich finde Nackte Hintern hat optimalen hänsel Charakter, schließlich soll es kein Kompliment sein. Die schlimmsten Macken wahren ja in der 1. Doppelfolge, mit den Textdrehern und dem Löwenwesen. RE: Erwartungen an die 2. Staffel - C#*~5 - 01.03.2012, 20:26 (01.03.2012)Squall Ponyherz schrieb: Ich finde Nackte Hintern hat optimalen hänsel Charakter, schließlich soll es kein Kompliment sein.Stimmt, aber es kommt auch auf den Kontext und die Betonung an. Man kann damit hänseln, es kann aber auch neutral gemeint sein. RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Twisted Heart - 02.03.2012, 23:11 genug von nackten hintern...(nicht!) wie würdet ihr Luna übersetzen, sie benutzt ja nicht nur den majestätischen plural, sondern auch recht altertümliches englisch. (das ganz mit -eth am ende und thou statt you). findet ihr das sollte so übersetzt werden, dass sie ponys mit Ihr anredet? "hath thou = habt ihr" RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Lusankya - 03.03.2012, 11:15 (02.03.2012)Twisted Heart schrieb: genug von nackten hintern...(nicht!)http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/YeOldeButcheredeEnglishe Old English oder für die Synchro Althochdeutsch würde niemand mehr verstehen. Aber wäre natürlich trotzdem nett, wenn Luna in der deutschen Version wie eine (klischeehafte) Hochwohlgeborene spricht. RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Stargaze - 03.03.2012, 11:26 Genau. Das altertümliche English ist sehr cool imo, aber nicht übersetzbar. Mittlehochdeutsch, das rafft keiner mehr. Das Wort "Fräulein" stammt von "Frouweline" ab, was nur den hochgeborenen Burgdamen vorbehalten war. Umso witziger, dass die Damenschaft sich vehement gegen das Kompliment wehrt ... ja ja, Wortverschiebungen ... RE: Erwartungen an die 2. Staffel - ThisCrookedVulture - 03.03.2012, 13:12 Ach, das mit Luna. Das ist doch kein Problem! Schaut mal kurz rüber nach Österreich, da gibt's 'ne Serie, wo das majestätische Plural verwendet wurde: Spoiler (Öffnen) RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Buchi04 - 03.03.2012, 13:24 Also ich persönlich fände es wäre besser gewesen statt "nackte Hintern", "blanke Flanken" zu nehmen....wo war da das Problem? "Blank" ist jetzt vielleicht nicht das altäglichste Wort aber bitte....unsere Kinder sind ja nicht blöd -.- Oder? ![]() RE: Erwartungen an die 2. Staffel - C#*~5 - 03.03.2012, 17:00 (03.03.2012)ThemCrookedVulture schrieb: Ach, das mit Luna. Das ist doch kein Problem! Schaut mal kurz rüber nach Österreich, da gibt's 'ne Serie, wo das majestätische Plural verwendet wurde:Ah ja, der Palfrader, genial. ![]() RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Sleya - 12.03.2012, 15:13 Da Winter Wrap up im deutschen derartigen verhauen ist, hoffe ich mal das man die Songs in der 2ten Staffel besser hinbekommt. Für Becoming Popular seh ich keine großen befürchtungen denn art of the dress war ja auch sehr gut (besser als das Original finde ich). RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Maix - 12.03.2012, 16:25 Auf die Songs bin ich auch mal gespannt vieles aus der Season 1 hörte sich im englischen einfach wirklich besser an (nicht alles aber das meiste find ich ![]() Was die Synchro angeht bin ich wirklich mal auf die Stimme von Discord gespannt hoffe das sie da keinen Fehlgriff machen sowie bei manchen bisherigen Stimmen (z.B. Sweetie Belle, sry falls einige anderer Meinung sind aber ich find die Synchro-Stimme passt absolut nicht zu einem kleinen Pony, etwas kindlicher wäre nett gewesen ![]() Aber ungeachtet dessen... auf das es eine grandiose 2te deutsche Staffel werde ![]() RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Buddy - 12.03.2012, 18:16 (03.03.2012)Buchi04 schrieb: Also ich persönlich fände es wäre besser gewesen statt "nackte Hintern", "blanke Flanken" zu nehmen Stimmt, wäre wirklich besser gewesen aber was sollst auch nackte Hintern ist ok. ![]() |