![]() |
Erwartungen an die 2. Staffel - Druckversion +- Bronies.de (https://www.bronies.de) +-- Forum: My Little Pony: Friendship is Magic (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=4) +--- Forum: Deutsche Synchro (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=22) +--- Thema: Erwartungen an die 2. Staffel (/showthread.php?tid=1894) |
RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Radiant Eclipse - 30.05.2012, 21:27 Wie ich der neuen Staffel gegeüberstehe... ![]() ![]() ...Ist vllt. etwas bedacht und vorsichtig ausgedrückt, aber man kann ja keine Perfektion erwarten. ![]() RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Squall Ponyherz - 30.05.2012, 21:39 (30.05.2012)Radiant Eclipse schrieb: Wie ich der neuen Staffel gegeüberstehe... Übersetzt: Einsatz zufällige, schreckliche, herrlich-komische Obstkuchen-Reaktion des Kleinen Fingers hier Ich bin verwirrt, was willst du damit aussagen? Und zum Thema: Die sollen bloß keine Sprecher ändern, es gibt nichts schlimmeres als sich ändernde Sprecher, z. B. Patrick aus Spongebob oder Marge bei den Simpsons. RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Kretzig - 30.05.2012, 23:22 (30.05.2012)Squall Ponyherz schrieb: Übersetzt: 1. Wo aus derEnglischen fassung kommt der Finger her?? 2. Das Beispiel mit Marge is ein bischen schlecht weil die Sprecherin leider verstorben ist und es ja sonst keine andere möglichkeit gibt, vorrausgesetzt man will keinen Stummfilm haben. RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Rawrgna - 30.05.2012, 23:44 (30.05.2012)Kretzig schrieb: 2. Das Beispiel mit Marge is ein bischen schlecht weil die Sprecherin leider verstorben ist und es ja sonst keine andere möglichkeit gibt, vorrausgesetzt man will keinen Stummfilm haben. Jop, kein wirklich gutes Beispiel, wobei man vielleicht die Interpretation der Figur in Frage stellen kann. Hier hat man sich an die englische Marge orientiert anstatt an die geliebte Version von Elisabeth Volkmann. Nach meiner Meinung ein fataler Fehler, aber das muss jeder für sich selbst entscheiden. Engelke hat auf alle Fälle viel Gegenwind bekommen. RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Squall Ponyherz - 30.05.2012, 23:52 (30.05.2012)Kretzig schrieb: 1. Wo aus derEnglischen fassung kommt der Finger her??Das musst du den ImTranslator Fragen. Die Google Version sagt mir auch nicht mehr: "Legen Sie zufällig, genial, super-lustig Pinkie Pie Reaktion hier" (30.05.2012)Kretzig schrieb: 2. Das Beispiel mit Marge is ein bischen schlecht weil die Sprecherin leider verstorben ist und es ja sonst keine andere möglichkeit gibt, vorrausgesetzt man will keinen Stummfilm haben.Ich weiß das die Alte Sprecherin Tot ist, dass ändert aber nichts daran das ich mich nicht an diese Stimme Gewöhnen kann. RE: Erwartungen an die 2. Staffel - daMatt - 31.05.2012, 00:04 Wann auch immer S2 hier kommen mag, was Chrysalis angeht. Ich hoffe doch stark, das sie von der gleichen Sprecherin gesprochen wird, die auch schon Nightmare Moon im deutschen ihre Stimme geliehen hat. Denn Chrysalis (engl, ohne Verzerrung) und NMM (deutsch) gleichen sich imho stimmlich sehr stark. http://www.youtube.com/watch?v=0LbfYXNwDfU#t=07m51s (der Videolink Button mag keine Zeitstempel im Link) RE: Erwartungen an die 2. Staffel - AppleCake - 31.05.2012, 14:14 (30.05.2012)Blue Sparkle schrieb: @Applecake: Das befürchte ich auch.... ![]() Ich hoffe das sie es wenigstens ansatzweise hinbekommen. RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Ring Rang Brother - 10.06.2012, 21:02 Ich hoffe das discord vom Sprecher von Scar gesprchen wird (Name vergessen) und das sie sich für die neuen charas gute Stimmen einfallen lassen RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Tiwaz - 11.06.2012, 10:39 Ring Rang Brother, Thomas Fritsch (eben Scar in "König Der Löwen"^^, Der Earl of Cockwood in "Der Wixxer", Goliath in "Gargoyles" uvm.) ist der Name. ;D Kann ich nachvollziehen, Discord würde ich ihm zutrauen. RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Jandalf - 11.06.2012, 12:20 Thomas Fritsch fänd ich auch klasse, vor ein paar Seiten wurde allerdings auch Jan Spitzer erwähnt (Brain aus Pinkie und der Brain) der auch passen würde. Der meiner meinung nach perfekte Synchronsprecher für die Rolle ist leider schon im Jahr 2000 verstorben. Joachim Kemmer der unter anderem Dschafar in Aladdin und Rafiki im König der Löwen gesprochen hat. Wirklich schade, der wärs echt gewesen. RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Twisted Heart - 11.06.2012, 13:57 (31.05.2012)AppleCake schrieb:(30.05.2012)Blue Sparkle schrieb: @Applecake: lächeln passt da echt nicht rein. wie wärs mit (passend in der melodie): "Come on everypony. Smile, smile smile" "Kommt schon all ihr Ponys. Lacht, lacht lacht." RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Jandalf - 11.06.2012, 14:05 (30.05.2012)Blue Sparkle schrieb: @Applecake:Hat bei Winter Wrap Up auch keinen gestört... RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Blue Sparkle - 11.06.2012, 14:46 Du meinst "Winter Ade-Tag"? Ich glaub da sind einige anderer Meinung. Ich habe schon oft gehört dass dies der schlechteste Song der deutschen Synchro ist. Andere wie "Kunst der Schneiderei" sind dem Lichtjahre voraus. @Twisted Heart: Damit könnte ich mich noch anfreunden. Songs zu übersetzten ist im allgemeinen viel schwerer als den normalen Text. Wenn man zum Beispiel noch das Metrum beachten will wirds fast unmöglich, da dann Füllwörter wie zum beispiel in deinem Beispiel "all ihr" betont werden können. Ich glaube, dass es auch Sinn macht die Songs unübersetzt zu lassen und zu untertiteln wie beispielsweise bei den Simpsons. Allerdings kommt dann wahrscheinlich das Argument von wegen "6jährige Mädchen sprechen kein Englisch, und können nicht so schnell lesen" um die Ecke. RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Jandalf - 11.06.2012, 15:01 (11.06.2012)Blue Sparkle schrieb: Du meinst "Winter Ade-Tag"?Oh, ich wollte damit nicht suggerieren dass das Lied gut ist. Ich meine beim übersetzen hat die unterschiedliche Silbenzahl offenbar niemanden gestört. Ich hoffe einfach sie machen das nicht nochmal und verpassen dem ganzen eine freiere aber passende übersetzung. RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Tiwaz - 11.06.2012, 17:05 (11.06.2012)Blue Sparkle schrieb: [...[Allerdings kommt dann wahrscheinlich das Argument von wegen "6jährige Mädchen sprechen kein Englisch, und können nicht so schnell lesen" um die Ecke.Yupp, und das ist auch richtig so. RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Blue Sparkle - 11.06.2012, 21:37 Zitat:Ich hoffe einfach sie machen das nicht nochmal und verpassen dem ganzen eine freiere aber passende übersetzung.genau das hoffe ich auch. Aber ich habe die Hoffnung noch, dass man bei Nickelodeon dazulernen kann. RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Ring Rang Brother - 12.06.2012, 18:35 Die von Nickelodeon sind ja auch in der Lage gute Synchros zu machen z.B Icarly oder andere serien RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Brony174 - 12.06.2012, 19:26 In Sachen Lieder bin ich auch gespannt. Ich habe sogar mall versucht The Day Aria, Love is in Bloom, BBBF oder den Smile Song sinnvoll zu übersetzen, was mir nicht wirklich gelungen ist. Abwaten und Tee trinken. Wir werden es ja dan hören ob Nick es hinbekommen hat. RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Snowbooons - 13.06.2012, 17:58 Ein bisschen mehr Emotionen in die Synchro reinlegen aber sonst bin ich mit der Synchro zufrieden. RE: Erwartungen an die 2. Staffel - Moonsparkle - 01.07.2012, 18:22 Ich hab bei der 2. Staffel eher weniger Angst ums Sprechen...sondern auch mehr um den Gesang. Ich weiß nicht, ob die einige Lieder so gut rüber bringen, wie im Englischen bsp. Love is in Bloom, BBBFF oder This Day Aria |