Bronies.de
トモダチは魔法 - Poni in Japan - Druckversion

+- Bronies.de (https://www.bronies.de)
+-- Forum: My Little Pony: Friendship is Magic (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=4)
+--- Forum: FiM-News (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=6)
+--- Thema: トモダチは魔法 - Poni in Japan (/showthread.php?tid=9663)

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9


RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Game Over - 02.04.2013, 11:26

Ich mag Japan. Ich meine, ich mag Japan. Jetzt noch mehr, weil die diese Umsetzung noch besser als erwartet hingekriegt haben.
Die Schnitte sind zu viel und schade, aber ich bin hin und weg von den Stimmen. Rarity und Fluttershy kommen nahezu an die Originale ran, die japanische Pinkie Pie ist natürlich herrlich bekloppt. Applejack und Rainbow Dash mag ich auch wahnsinnig gerne. Was Twilight angeht, muss ich mich Atra Demonica anschließen. Ein bisschen mehr Emotionalität würde nicht schaden, aber schlecht ist ihre Stimme trotzdem nicht. Der Rest, den man hören konnte, war soweit auch stimmig.
Das Intro (und die japanische Werbung Cheerilee awesome in der Version mit dem traurigen Chat) sind so herrlich fröhlich. Das mag ich an Japan.

Hypemodus aktiviert. Ich werd mir auf jeden Fall weitere Folgen ansehen. Dass ich kein Wort verstehe, macht nichts, da jede Folge mindestens zwei Mal intus. Soweit ich mitgekriegt hab, läuft die Arbeit an englischen Untertiteln aber bereits.
Ich hoffe, die Japaner sind auch so begeistert. AJ hmm


RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Killbeat - 02.04.2013, 11:40

wenn die schon Nightmareszenen schneiden, was werden sie dann mit Chrysalis und den changelingen machen? Wird es dann nur eine hochzeit geben und alles in nur einer, statt zwei folgen. Da haben wir ja noch glück gehabt, mit der derpysache. Das intro sagt mir nicht so sehr zu. Einfach nur billig szenen aneinander reihen. Sie hätten ja auch Hasbro bitten können ein komplett neues für sie zu machen. Das Ending gefiel mir schon eher, obwohl spike [Bild: cl-spike-no.png] in der aufzählung fehlte, aber Zecora [Bild: cl-zec-happy.png] da war.


RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Rarityspike - 02.04.2013, 12:11

Die japanische Fluttershy wahr super.

Und die komische japanische werbungs.


die erste folge von my little pony aus japan wurde geuploaded - hayner134 - 02.04.2013, 12:38

video link : https://www.youtube.com/watch?v=FPQIeI8w2RM

wie findet ihrs?


RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - J.T. - 02.04.2013, 12:48

also ich kann mich mit der Japanischen AJ und Spike nicht so recht anfreunden. Dafür finde ich die anderen Stimen umso gelungener und auch opening und ending sind typisch japan^^


RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - leckse - 02.04.2013, 13:05

Interessant, an welche japanischen Ausstrahlungskonventionen man sich da angepasst hat. Die Werbepausen sind anders gesetzt, es gibt eine Episodenvorschau, 1:30 Minuten Opening und (davon verschiedenes) Ending, bei neu eingeführten Charakteren wir der Name eingeblendet, die Länge wurde wohl auch etwas angepasst.

Bis auf die beiden Stimmen von Ashleigh Ball und vielleicht noch Spike find ich alle Stimmen punktgenau getroffen. Die originalen Lieder find ich dagegen eher sehr ... generisch. Aber Yasushi Akimoto muss ja offenbar wieder irgendwelche Idols pushen. Meh.


RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Whitey - 02.04.2013, 13:22

Eww, sie haben das Intro ruiniert um irgendson generischen J-Pop unterzubringen. Ich mag das ja voll nicht wenn sie ein Opening basteln das nur aus Ausschnitten der Serie besteht.

Die Synchronsprecher sind eigentlich größtenteils ganz okay. Rarity, Fluttershy und Pinkie find ich gut, Twilight geht so und RD und Applejack sind nicht so toll. Nightmare Moon ist allerdings awesome.

Aber es ist total weird, weil ich die alle von anderen Rollen kenne. Twilight Sparkle, Mercenary. [Bild: cl-rd-dealwith.png] [Bild: cl-rd-laugh.png]

Spoiler (Öffnen)



RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Strawberry - 02.04.2013, 13:55

Fluttershy ist ja voll kawaii XD
ich find die Synchro ganz ok.


RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - thederpytastic - 02.04.2013, 14:00

Wow, ich bin begeistert!
Ich finde die Synchro ziemlich gut gelungen, dafür das jJpanisch doch schon sehr anders ist als Englisch!
Natürlich, englisch ist und bleibt am Besten, aber im vergleich zum Deutschen.. alle Achtung WESENTLICH besser! Ich freue mich schon auf die ersten Lieder !! Twilight happy
AUch das Opening ist gelungen, es ist manchmal vllt wirklich günstiger etwas stark zu ändern als versuchen das Orginal direkt zu synchronosieren.
Ich freue mcih schon auf weitere Folgen !!


RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Mudkipz - 02.04.2013, 14:26

Tolle Synchro Twilight smile! Bis auf Applejack´s Voiceacting ist die japanische Sychro perfekt und ich freu mich schon auf Giggle at the Ghostie Pinkie approved.


RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - DarkBeauty - 02.04.2013, 14:55

mmh kommts mir so vor oder haben die bei applejack diesen aktzent rausgelassen?

das geilste war aber granny smith mit ihren hai hai.


die hkt48 werbung war mal was schönes und scheinen ja die sponsoren der sendung zu sein.
haben wohl auch einiges an musik dazu gemacht.

täusch ich mich oder haben die derpy bearbeitet in sachen augen?

auf jedenfall ist das ganze derbe gekürzt:
-die bett sequenz wurde gekürzt
-die scene wo celestia verschwunden war
-wo die maor sagt "schnappt sie sie weiß wo die princressin ist" und die wachen angreifen


naja wenigstens kommt nach dem abspann in der deagistino werbung das orginale lied


lal - L - 02.04.2013, 15:29

Deadend


RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Koyo - 02.04.2013, 15:35

Ich habe mir jetzt nur das Opening angeschaut, aber ich finde es echt in Ordnung. Auch wenn sich der Gesang eher nach Anime anhört - verstehen tu ich das ja eh nicht. Pinkie happy
Ich finde, es ist schön gemacht, dass die Charaktere im Opening nach und nach mit meheren Bildern "vorgestellt werden". Zumindest habe ich so den Eindruck. Twilight happy


RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Dr.Wandschrank - 02.04.2013, 15:55

Ich finde die Umsetzung ist außerordentlich gut gelungen und es gibt Technik gar nichts zu bemängeln.
Die Stimmen sind auch alle einwandfrei nur für uns halt ungewohnt.

Ich würde sagen absolut perfekt ans Japanische angepasst Pinkie approved

So gut wie MLP in japanisch synchronisiert wurde hätte ich es mal gerne das Animes in deutsch synchronisiert werden. Twilight: No, Really?

Natürlich hat das ganze Animestil weil alles bei den Japaner für uns Animestil hat.
Wir assoziieren die Stimmen immer mit Animes.
Selbst normal japanische reale Filme hören sich für uns auf japanisch wie ein Anime an. Twilight happy


RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Naotastic - 02.04.2013, 16:24

So, eben Folge 1 geschaut... AJ surprised
Ich hätte nicht erwartet, dass es so gut wird. Klar, es ist schade um die fehlenden Szenen, das kann ich auch nicht so wirklich nachvollziehen.
Das Verbreiten von Pop-/Idolmusik ist meiner Meinung nach in Japan ganz normal, bzw. generell wird Musik von japanischen Bands oft für sowas verwendet. Siehe z.B. the GazettE und SID für Black Butler/Kuroshitsuji, Stance Punks für Naruto, Orange Range für BLEACH etc., die Liste ist lang. Twilight smile Ich habe mich in all den Jahren damit abgefunden. Deutschland macht das doch genauso mit Animes: nur in seltenen Fällen wird das Originalgeklimper übernommen, stattdessen gibt es komplett neue Lieder.

Was die Stimmen angeht, so bin ich recht zufrieden. Pinkie happy Twilight Sparkle und Pinkie Pie finde ich klasse, Spike und Rarity sind auch gut und von Rainbow Dash war ich positiv überrascht. Wenn ich es vorhin richtig rausgehört habe, dann benutzt sie "boku" und/oder "ore" anstelle von "watashi"? Genial. RD laugh

Ich werde die japanische Version auf jeden Fall im Auge behalten, ist eine gute Übung fürs Studium, höhö. RD deals with it


RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - NetKane - 02.04.2013, 16:50

Nett, mit Anime-typischen Intro und Schrift zum Mitsingen… naja warum auch nicht.


RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Rainbow-Danger-Dash - 02.04.2013, 17:24

Hab mich schon darauf gefreut und meine Erwartungen wurden nicht enttäuscht. Pinkie happy

Die Stimmen waren alle recht gut getroffen. Nur Applejack's Stimme ist etwas gewöhnungbedürftig, aber im Grunde ist sie ganz ok. Appleblooms Stimme kommt mir bekannt vor. Sie hörte sich fast so an wie Chopper aus One Piece. Wär genial, wenn es die gleichen Sprecherinnen sind und ein Grund mehr, die japanischen Folgen weiter zu verfolgen.

Und mit dem Ending hab ich jetzt einen Ohrwurm, den ich nicht mehr loswerde, richtig toll Pinkie approved


RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Leon - 02.04.2013, 18:09

Hab mir gerade die Folge angeschaut.
Abgesehen von Namen und ein paar einzelnen Wörtern hab ich erwartungsgemäß nichts verstanden.

Ich hab synchron dazu die englischsprachige Version stummgeschaltet laufen lassen, um eventuelle Änderungen zu bemerken. Insgesamt habe ich 5 Stellen entdeckt, an denen Teile herausgeschnitten wurden, wobei Atra schon die meisten richtig gefunden hat:
(Ich hab mal die Zeiten der Stellen, an denen Teile fehlen auf Basis des Youtube-Videos hinzugefügt)
(02.04.2013)Atra Demonica schrieb:  Welche fehlten waren.
4:05 Die Szene im Schloss (oder fehlten die nur bei der Aufnahme?)
7:45 Thank you sirs am Anfang. (ich frag mic hnur warum)
19:04 Twilights Befürchtung bzgl. NMM bei der Party
20:07 Der erste fehlende Auftritt von NMM.
[...]
Naja ich fands ganz ok, die Schnitte sind aber fragwürdig. Die wollen da wohl so viele düstere Szenen wie möglich rausschneiden.

Außerdem fehlt noch ein ganz kurzes Stück, in der Szene, in der Rainbow über Twilights neue Frisur zu lachen beginnt. (11:02)

Letztlich vermute ich, dass diese Szenen nicht herausgeschnitten wurden, weil sie düster waren, sondern einfach nur, um Sendezeit zu sparen.


RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - C#*~5 - 02.04.2013, 18:43

Dass da Teile herausgeschnitten wurden, ist einfach ein absolutes Nogo. Damit ist die jap. Version von MLP noch schlechter als erwartet. Undecided


RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - leckse - 02.04.2013, 18:46

(02.04.2013)Leon schrieb:  Letztlich vermute ich, dass diese Szenen nicht herausgeschnitten wurden, weil sie düster waren, sondern einfach nur, um Sendezeit zu sparen.

Wie schon oben von mir erwähnt: MLP wurde mit der Brechstange an japanische Ausstrahlungskonventionen angepasst. Openings und Endings sind länger, es gibt eine Episodenvorschau, Sponsorenhinweis (immerhin Folgentitel und Eyecatch scheinen uns erspart geblieben zu sein).

Der typische Ausstrahlungsslot ist netto aber trotzdem nur 22 - 24 Minuten lang (inklusive diesem grottenschlecht animierten MLP-TV liegen wir etwas über 23 Minuten). Und da musste TV Tokyo wohl die Schere ansetzen, um das alles unter einen Hut zu bekommen.

Dass die MLP aus inhaltlichen Gründen schnippeln, halte ich für unwahrscheinlich. An anderen Wochentagen wird auf dem Sender um die gleiche Uhrzeit Yu-Gi-Oh und Vanguard gebattled. Und das ist sicher nicht kinderfreundlicher.

(02.04.2013)Corus schrieb:  Dass da Teile herausgeschnitten wurden, ist einfach ein absolutes Nogo. Damit ist die jap. Version von MLP noch schlechter als erwartet. Undecided

Ist halt die Frage, ob das über andere Kanäle (BluRay etc) dann auch so ist.