Bronies.de
Noch'n Schritt weiter: Dialektversionen - Druckversion

+- Bronies.de (https://www.bronies.de)
+-- Forum: My Little Pony: Friendship is Magic (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=4)
+--- Forum: Deutsche Synchro (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=22)
+--- Thema: Noch'n Schritt weiter: Dialektversionen (/showthread.php?tid=10044)

Seiten: 1 2


Noch'n Schritt weiter: Dialektversionen - Pulse Wave - 11.02.2013, 11:33

Mal so'n Gedankenspiel von mir: Was wäre, wenn MLP:FiM (analog zu Asterix etwa) in Dialektversionen käme? Wie würde das aussehen?


Zum Beispiel Hamburgisch:

Applejack: Abbljedde (nich mit Zitronjedde verwexln)
Fluttershy: Hagnbeeke
Celestia: Hammonia
Flim Flam Brothers: Gebrüder Pony (nich middi Gebrüder Wolf verwexln; is eh nur'n Künztlername)
Daisy: Blümchen Blümchen Jasmin
Owlowiscious: Uhln-Horst
Bloomberg: Rotherbaum
Tom: Alder Schwede

Ponyville: Klein Trottbek
Cloudsdale: Fohlsbüddl (da, wo der Ehrport is)
Canterlot: Flankenese
Dodge Junction: Ponyberch
Royal Gardens: Plantn un Blom/Stadtpahk/Volkspahk
Sweet Apple Acres: Das Alde Land
Everfree Forest: Staatsforst/Haaburger Berge
Whitetail Wood: Saxnwald
Crystal Empire: Ciddi Nord
Manehattan: Schnöseldorf/Hammerbrooklyn
Carousel Boutique: Alsterhaus
Fluttershys Haus: Mümmlmannsberch
Stadthalle von Ponyville: CCH
Canterlot Tower: Michl
Canterlot Theater: Operettnhaus/Ohnsorch/Neue Flora
Der Turm in Canterlot midde Sternwarte drin: Telemichl

Friendship Express: Equestronom
Hearth's Warming Eve Pageant: Bagalutn-Wiehernacht
Running of the Leaves: Hansemarathon
Summer Sun Celebration: Sommerdom (is einklich 'n Monat zu früh, aber egal)


RE: Noch'n Schritt weiter: Dialektversionen - Conqi - 11.02.2013, 11:41

Ich weiß nicht genau wieso, aber bei dem Wort Telemichl hab ich mich fast auf den Boden geschmissen vor Lachen. Telemichl! RD laugh


RE: Noch'n Schritt weiter: Dialektversionen - DarkSideOfTheRainbow - 11.02.2013, 11:49

Irgendwo gibt es eine fränkische fandub, aber ich finds grad nicht... BEWEG DEIN OARSCH ESELE! :LAUGH:


RE: Noch'n Schritt weiter: Dialektversionen - Stargaze - 11.02.2013, 16:15

Da regt sich doch demnächst einer auf, dass das zu besitzergreifend wird.
Dann lieber lassen, auch wenn's noch so lustig wäre, das auf Sächsisch zu hören.

Dann lieber Star Wars op Kölsch.
Und das sag' ich als Düsseldorfer.


RE: Noch'n Schritt weiter: Dialektversionen - Kretzig - 14.02.2013, 20:27

(11.02.2013)DarkSideOfTheRainbow schrieb:  Irgendwo gibt es eine fränkische fandub, aber ich finds grad nicht... BEWEG DEIN OARSCH ESELE! :LAUGH:

Du meinst die Fränkische dub von MrSushibomber?

Fränkische dub Nr.1
Dub Nr.2 : Fluttershy (Net schei?) und Rairity das Esele (das was du meintest)


RE: Noch'n Schritt weiter: Dialektversionen - LightningGear - 17.03.2013, 08:50

Ich bin mir zwar ziemlich sicher, dass FiM auch auf Schwäbisch ziemlich lustig klingen würde, aber so weit kommts noch. Das wäre außerhalb von Fanprojekten wirklich nicht notwendig. Aber als Fanprojekt? Vermutlich für einen Lacher richtig gut. RD laugh


RE: Noch'n Schritt weiter: Dialektversionen - Ice - 17.03.2013, 09:28

Zitat:dass FiM auch auf Schwäbisch ziemlich lustig klingen würde

schwäbisch ftw RD laugh
ja wäre bestimmt klasse ^^


RE: Noch'n Schritt weiter: Dialektversionen - Honey Pie - 17.03.2013, 10:24

Ich bin für norddeutsch Big Grin

norddeutsch ist awesome XDDDD

Spoiler (Öffnen)



RE: Noch'n Schritt weiter: Dialektversionen - Hathagat - 17.03.2013, 20:21

Honey Pie schrieb:Ich bin für norddeutsch
Pinkie approved

MLP auf Heide-Platt (spricht heut kaum mehr wer Sad ):

Applejack: Appljörn
Fluttershy: Schnucke
Celestia: Lerchnstieg
Flim Flam Brothers: De schwattn Schnucken
Daisy: Erika
Owlowiscious: Ulnfleet
Bloomberg: Machangel
Tom: Findlingsteen

Ponyville: Fardnbüttel
Cloudsdale: Upper Heide
Canterlot: Lerchnburch
Dodge Junction: Brinken-Lahe
Royal Gardens: Celler Brook
Sweet Apple Acres: Upm Aggerhop
Everfree Forest: Truppnübungsgelände Munster
Whitetail Wood: Föhrnforst
Crystal Empire: Wendland
Manehattan: Brunswiek
Carousel Boutique: Olle Saline
Fluttershys Haus: Schäferstall

Friendship Express: Castor-Tranpotter
Hearth's Warming Eve Pageant: Heideblüdnfest
Summer Sun Celebration: Maiboom-Upstelln


RE: Noch'n Schritt weiter: Dialektversionen - ... - 19.03.2013, 22:06

Wie soll man im österreichischem Dialekt "Applejack" sagen?
Da gehen mir schon die Ideen aus...


RE: Noch'n Schritt weiter: Dialektversionen - Crash Override - 19.03.2013, 22:57

Fränkisch... jo mei, war des Geil. Ooch wenn ich d' Franken nit ganz leide ka, die sin halt ä bissl komisch...

Schwäbisch? Bisch du verrückt? Lieber auf Allemannisch - das versteht wenigstens noch einer... oder auf Ur-badisch.
Spoiler (Öffnen)



RE: Noch'n Schritt weiter: Dialektversionen - ManfredDerMoosstein - 20.03.2013, 07:02

(14.02.2013)Kretzig schrieb:  
(11.02.2013)DarkSideOfTheRainbow schrieb:  Irgendwo gibt es eine fränkische fandub, aber ich finds grad nicht... BEWEG DEIN OARSCH ESELE! :LAUGH:

Du meinst die Fränkische dub von MrSushibomber?

Fränkische dub Nr.1
Dub Nr.2 : Fluttershy (Net schei?) und Rairity das Esele (das was du meintest)

Telemichl war ja schon gut, aber Dweileigt Spargel hat mir dann den Rest gegeben RD laugh


RE: Noch'n Schritt weiter: Dialektversionen - Richelieu88 - 20.03.2013, 11:53

Als ich den Titel gesehen habe, musste ich sofort an das hier denken:

Spoiler (Öffnen)
MLP als Dialektversion ist wirklich schon eine tolle Idee. Jetzt brauchen wir nur noch welche, die das umsetzen. AJ hmm

(17.03.2013)Hathagat schrieb:  Friendship Express: Castor-Tranpotter
Hearth's Warming Eve Pageant: Heideblüdnfest
Summer Sun Celebration: Maiboom-Upstelln

Ist das genial Pinkie happy


RE: Noch'n Schritt weiter: Dialektversionen - VanillaGod - 20.03.2013, 12:06

Ich bitte euch [Bild: sparkler.png]

MLP AUF BAYRISCH!





Ist von einer Bekannten...ich sollte sie mal dazu drängen mehr zu machen AJ hmmRD laugh


RE: Noch'n Schritt weiter: Dialektversionen - KiraNear - 20.03.2013, 16:28

(17.03.2013)Ice schrieb:  
Zitat:dass FiM auch auf Schwäbisch ziemlich lustig klingen würde

schwäbisch ftw RD laugh
ja wäre bestimmt klasse ^^

Genau das Gleiche habe ich auch gerade gedacht RD laugh
Wobei es aber auch interessant wäre, es sich auf Berlinerisch anzuhören.


RE: Noch'n Schritt weiter: Dialektversionen - Rainbow Sparkle - 20.03.2013, 16:35

(20.03.2013)VanillaGod schrieb:  Ich bitte euch [Bild: sparkler.png]

MLP AUF BAYRISCH!





Ist von einer Bekannten...ich sollte sie mal dazu drängen mehr zu machen AJ hmmRD laugh

Omei aso saggrische gaudi Pinkie happy


Zum Thema: Ich würd mich auf jeden Fall freuen wenn es ne Dialektversion geben würde. Einige Dialekte kenn ich ja selber sehr gut und damit würden sicher einige gute Versionen entstehen Twilight smile


RE: Noch'n Schritt weiter: Dialektversionen - Pulse Wave - 01.04.2013, 01:13

(20.03.2013)ManfredDerMoosstein schrieb:  Telemichl war ja schon gut, aber Dweileigt Spargel hat mir dann den Rest gegeben RD laugh
Der Telemichel ist übrigens der Heinrich-Hertz-Turm, von Nichthamburgern meist nur Funkturm genannt. Planetarium hätte ja nicht ganz gepaßt.

(20.03.2013)VanillaGod schrieb:  Ich bitte euch [Bild: sparkler.png]

MLP AUF BAYRISCH!
(Was hat Sparks damit zu tun...) Hm, warum nicht?

Canterlot redet wie die Münchner Schickeria. Derweil redet die Apple Family amtliches Niederbayerisch (Nicki als Applejacks Sprech- und Gesangsstimme? Michael Mittermeier als Braeburn?). Soarin' müßte mehr sprechen, dann würde ich Franz Beckenbauer als seinen Sprecher vorschlagen, hrhr.

Die Apple-Cider-Saison heißt auf jeden Fall Wiesn.
A propos, Apple Fritter wird in Obfedoschn umgenannt.


RE: Noch'n Schritt weiter: Dialektversionen - Meganium - 01.04.2013, 02:07

Jetzt muss ich doch mal mein kyrillisch Рейнбоушайн лучше пони schwäbisch auspacken.


Original - Schwäbisch - Lautschrift (Apostroph = Betonung)

Dizzy Twister - Dissi Dwischdr - ˈdɪzi dvɪʃˈdə <- Letzter Buchstabe sogenannter Schwa-Laut
Medley - Määdli od. Mei Saichamäädl - ˈmɛːdlɪ / mɔɪ: 'zaɪ:χɐmɛːdl <- Mei = mein, Saicha = regnen, Määdl = Mädchen
Flitter - Fliddr od. Schloifamäädl - ˈflɪdə / 'ʃlɔɪ:fɐmɛːdl <- Schloifa = Schleife
Cloudchaser - Glaud Dscheesr - ˈglaud ˈdʃe:zə

Winter Wrap Up - Aufreima - auf'raɪ:mɐ <- Tiefschwa-Laut
Sisterhooves Social - Wättränna - 'vɛd,rɛnɐ
Hearths Warming Eve - Woinachda - 'vɔɪ:naχdɐ
Hearts and Hooves Day - Walladienschdag - valɐ,di:nʃ'dag

Muffin - Breedla od. Kuacha - 'breːdlə / 'kuɐχɐ
Pony - Gaul - 'gaul
Hufe - Zoia - 'tsɔɪɐ
Flügel - Fliagl - 'fliɐgl
Horn - Hoa - 'hoɐ
Fell - Hoar - 'hɔə
Cutie Mark - s´Fleggle - s 'flɛklə

Cutie Mark Crusaders - Buabala - 'buɐbɐlɐ
Wonderbolts - Gschwadr - 'gʃvadə
Alicorn - Ällicoa - 'ɛlikoɐ



Edit: 'etz ha i do ed gscheid gschriaba. Heilig´s Blechle! v.v


RE: Noch'n Schritt weiter: Dialektversionen - Unkraut - 01.04.2013, 04:18

A guade boarische Sendung, des lob i mir... Wenns as gäb...


RE: Noch'n Schritt weiter: Dialektversionen - Pony Assassin - 01.04.2013, 19:50

Ick bün för Plattdütsch. De annern Dialekte hörn sik sicher ok spaaßig an, aver ick versteih bloot Platt. Mi falln aver keen Nomen in.