Bronies.de
Fallout: Equestria [Übersetzung] - Druckversion

+- Bronies.de (https://www.bronies.de)
+-- Forum: Bronytum (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=23)
+--- Forum: Fanfic (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=9)
+--- Thema: Fallout: Equestria [Übersetzung] (/showthread.php?tid=23892)

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Rennfahrer2 - 09.03.2019, 05:29

Ich werde auch diese Übersetzung aktiv verfolgen.
Viel Erfolg wünsche ich dir/euch!


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Darth Salkin97 - 09.03.2019, 16:15

Der Trailer ist schonmal vielversprchend. Twilight smile Das wird awesome RD deals with it . Danke für das übersetzen.


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - ExtendedShelf - 15.03.2019, 01:09

Zum Angriff der Enklave auf Friendship City und New Appleloosa passt super die zweite Strophe von einem meiner Lieblingslieder :

Eine schwarze Parade in Reih und Glied, eine Woge aus Kälte, die das Feld überzieht. Die Soldaten, wie Tiere, fallen sie über sie her. Diese schwangere Luft wiegt erdrückend und schwer. Noch einmal durch die Häuser, noch ein letztes Schreien. Hier ist keiner verletzt und auch keiner mehr frei. Diese elende Tat wird auch kein Gott je verzeihen und ein einsames Kind wünscht sich die Rache herbei.

Ich muss immer automatisch an diese Szenen denken wenn ich das Lied höre.


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Assarak - 27.05.2019, 20:28

Auf geht's, ab geht's, neue Geschichte!

Fallout: Equestria Projekt Horizons


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Stormfire - 10.07.2019, 20:28

Puhh: Bin jetzt endlich durch mit der geschichte.
Hat ganz schön gedauert. (Vom start bis heute)
Gut Übersetzt, und nur Sehr wenig Fehler.

Als nächstes nehme ich mir Projekt Horizons vor.


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Actionratte - 16.01.2020, 13:06

hi,

ich lese gerade auch deine Übersetzung und ich muss wirklich sagen, die ist echt gelungen. Mir macht das wirklich Spaß es zu lesen. Du bringst das richtig gut rüber, wie Pip von einer naiven Stute im Ödland zu einer richtigen Draufgängerin wird.
Klar, das ganze ist eine Übersetzung aber echt gut umgesetzt. Bin jetzt bei Kapitel 13. Und ich fand das echt makaber, wie Pip auf einmal Fleisch isst.

Aber mal was anderes. Derzeit brüte ich über eine eigene Idee zu einem Fallout Equestria. Wenn ich jetzt am Anfang oder am Ende den Ideengeber dazuschreibe, dazu dann noch Hasbro, wäre das in Ordnung, oder?

Ich bin noch recht am Anfang und am Überlegen. Die ganze Geschichte spielt ebenfalls in Equestria, 200 Jahre nach den Megaspells und ebenfalls auf Staffel 1 und Anfang 2 basierend. Also basierend auf der Welt von KKat.
Die Pony Stute Star Dash, dessen Vorfahrin wohl Rainbow war, die aber immer gemobbt wurde, verstößt gegen die Regeln des Stables auf extremste Weise und wird daraufhin rausgeschmissen. Seitdem ist sie allein im Ödland unterwegs.

Was meint ihr dazu und wäre das von den Rechten her in Ordnung, es ebenfalls auf Bronies.de zu veröffentlichen, wenn ich alle wichtigen Daten dazugebe?

Grüße

Ratte Smile


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Crash Override - 16.01.2020, 14:44

Also, als Tipp seih mal erwähnt, das die Pegasi nahezu alle "über den Wolken" verblieben waren - Ausnahme waren da nur die "Dashites" und jene Pegasi, die sich nicht rechtzeitig retten konnten (wie z.b. ditzy doo). somit wäre das mit dem Stable da schon ein wenig Problematisch... von P.H. fange ich da noch nicht an, da gab es wieder andere Angelegenheiten - aber bis auf Enklave oder eben "Dashite" kam mir da nur noch Ditzy Doo (und jene ist ein ghoul!) in den Sinn.

Dann kommt dazu, das du ja auch noch nen Stable benennen musst - und nen Ort, wo sich der Stable befindet. so einfach wird das dann auch wieder nicht wenn man die ganzen Stables, die in den bisherigen Geschichten auftauchen beachten will. Last but not least - ist Kkat's Version u.a. von Fallout 3 inspiriert, auch wenn die Grundlage MLP in den ersten 3 Staffeln darstellt (und bei Staffel 3 auch nur bis zur vorletzten Folge). Mein Tipp hier: erst mal Fo:E beenden, dann mit Fo:E PH weitermachen - und dann kann man nochmals drüber nachdenken wie man die Story anfängt. Von den zig Side-Storys mal abgesehen sollte Fo:E erst einmal komplett gelesen sein.


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Assarak - 17.01.2020, 10:56

Da würde ich Crash zustimmen, nimm dir erstmal in Ruhe die Zeit, dich zumindest durch die beiden großen Geschichten (Fallout: Equestria und Projekt Horizons) durchzulesen (auch wenn ich mit der Übersetzung von Projekt Horizons noch nicht mal im Entferntesten fertig bin ...). So hast du dann nicht nur einen Überblick über die bereits von der Fangemeinde "akzeptierten" Details sondern kannst die Umstände deiner Geschichte auch besser in die bestehende Welt integrieren.

Spontan finde ich deine Idee gar nicht so daneben. Was den Handlungsort für die Geschichte betrifft, so sind ja noch einige Städte von Equestria offen (Baltimare, zum Beispiel, oder Van Hoover, und nicht zu vergessen, die Fan-Kreation Stalliongrad). Und auch die Situation mit dem Pegasus könnte man über rezessive Gene in der jeweiligen Familie erklären.

Alternativ hätte ich auch noch eine oder zwei Ideen für eine Fanfiktion zu vergeben. Hab die mir schon lange mal zurechtgelegt gehabt, bin aber selbst zu beschäftigt mit den Übersetzungen, um die weiter auszubauen oder in Angriff zu nehmen ... Und davon abgesehen bin ich im Übersetzen besser als selbst kreativ zu schreiben.^^


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Actionratte - 17.01.2020, 11:54

danke für die schnellen Antworten. Klar, ich sollte das erstmal fertig lesen. Hab auch nicht wirklich daran gedacht, dass ja Pegasi sich abgeschirmt haben. Außer Calamity und in gewissem Maße auch Derpy/Ditzy Doo. Die blieben ja unten.

Meine Idee war auch erst eine Überlegung, die noch ausgearbeitet werden muss. Ich bin eigentlich Hobbyschriftsteller von eigenen Werken, daher ist eine Fan Fiction, die auf einer Fan Fiction einer Serie basiert, eine gewisse Herausforderung für mich.

Also versteh das jetzt bitte nicht als Kritik, im Discord tun das irgendwie viele ^^

Da ich ja recht gut in Rechtschreibung und Grammatik bin, finde ich viele Fehler. Sie stören mich nicht und es kommt auch nicht zu Missverständnissen, wenn mal Wörter falsch geschrieben wurden oder (wo viele Fehler machen) den Unterschied zwischen das und dass. Aber wenn du willst, könnte ich das mal korrekturlesen und korrigieren.

Aber wie gesagt, nicht als Kritik verstehen.

Ich habe Word, damit müsste ich eigentlich die meisten Formate bearbeiten können.


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Assarak - 18.01.2020, 09:58

Von mir aus darfst du mir sehr gerne jeden Rechtschreib- und Grammatikfehler, den du findest, an mich weiterleiten, damit ich sie korrigieren kann.
Crash Override macht das auch schon seit geraumer Zeit, wofür ich ihm nach wie vor sehr dankbar bin. Aber vermutlich sehen vier Augen mehr als zwei.
Das selbst in den runtergeladenen Word-Dokumenten zu korrigieren, bringt mir selbst dann nicht sonderlich viel, da ich das erstens hier online und dann noch in meinen Dokumenten abändern müsste. Außerdem bin ich der Meinung, dass es (grade bei der Kommasetzung) besser ist, wenn ich die Fehler, die ich gemacht habe, sehe, damit ich weiß, wo ich was falsch gemacht hab, und es das nächste Mal nicht verhaue.


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Actionratte - 18.01.2020, 12:11

also einen Tipp bei Dass und Das kann ich dir geben, der mir sehr geholfen hat.

Wenn du statt "das" "jenes", "dieses" oder "welches" setzen kannst, schreibt man es mit einem.
Wenn du ein "Sodass" setzen kannst, schreibt man es mit zwei.
Also nicht immer danach gehen, nach jedem Komma "dass" zu setzen. Aber an vielen Stellen hast du es richtig gemacht.

Als Beispiel: Er fuhr so schnell, (so)dass er ein Knöllchen bekam.
Das Auto, welches (das) er fuhr, war das schnellste auf der Straße

Kommastellung lernt man mit Erfahrung, würde ich sagen. Also meine Mutter hat mir das so beigebracht und ich hab das für mich so erweitert: Wenn du zwei Sätze in einem haben willst, brauchst du ein Komma.

Z.B. Der Junge war stärker als sein Freund, der allerdings viel muskulöser aussah.
Darin sind 2 Sätze enthalten, die anhand des Kommas zusammengefügt wurden.
-Der Junge war stärker als sein Freund.
-Dieser sah allerdings viel muskulöser aus.

Ein weiterer Tipp, aber den hab ich aus Word selbst: Das Wort "das" beschreibt einen Gegenstand oder eine Tat(!)
Z.B. Das Gehen fiel ihm schwer.
Damit wurde aus dem Verb ein Substantiv.

Zum Schluss muss ich noch sagen, dass ich mich mit den Fachbegriffen nicht so auskenne. Ich hab mir einen Großteil selbst beigebracht, indem ich viel gelesen und geschrieben habe.

Ich hoffe, damit kann ich dir weiterhelfen. Denn bei (vielen) Komma- und einigen Flüchtigkeitsfehlern ist es schwer, alle rauszusuchen und sie an dich weiterzuleiten

Grüße


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Crash Override - 18.01.2020, 13:47

So schwer ist das auch nicht - und ich verwende bei "das / dass" den Trick, dass ich ausprobiere, ob das Wort "des" anstelle von "das" hinein passt (is ein alemannischer Dialekt). Wenn das der Fall ist - also z.b. bei "dass das" ( das des gesprochen ) läuft es so: des ersetzt das, und das, das als dass bleibt, bekommt 2 s. Funktioniert allerdings nicht immer - daher werde ich das mit dem Trick von dir auch noch kombinieren um wirklich sicher zu gehen.

Allerdings muss ich dazu sagen, das ich nur grob lese - und auch nur das zurück melde was sich für mich als Fehler darstellt (auch wenn das nicht der Fall ist, was auch mehr als einmal vorkam). Somit gehen oft Flüchtigkeitsfehler unter, und das korrigieren nur noch von denen dürfte da recht stressig werden.

Was deine FF angeht - ich meine, irgendwo ne "Liste der Stables" gesehen zu haben, wo man auch sehen kann, welche Nummern vergeben sind und in welchem Ort sich dieser Stable befindet. Ich bin mir nur nicht mehr sicher, ob da auch dabei stand in welcher FF jener verwendet wurde... Soviel zu der Sache.


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Dj pony - 02.10.2021, 20:46

hey die ebook datei funktioniert bei mir nicht zum download


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Crash Override - 02.10.2021, 22:47

Assarak ist seit einiger zeit nicht mehr gesehen worden... Ich werd mal nachhaken ob da nicht ein anderer ebenfalls was machen kann.


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Dj pony - 03.10.2021, 11:35

der ist noch aktiv im übersetzen von fallout geschichte ?

das währe sehr nett


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Crash Override - 03.10.2021, 15:58

Nein, aktuell nicht mehr (zumindest hat sich bei p.h seit über einem jahr nichts mehr getan, und lt. profil war er seit Juni nicht mehr online), allerdings ist Fo:E komplett übersetzt - und bei P.H. die ersten 18 kapitel.


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Bad Wolf - 17.11.2021, 18:10

Ich habe noch die ebook variante der Übersetzung. Google Drive Link


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Ryu_Akira - 31.12.2023, 18:11

Alicorns sind keine Monster.