Bronies.de
Fallout: Equestria [Übersetzung] - Druckversion

+- Bronies.de (https://www.bronies.de)
+-- Forum: Bronytum (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=23)
+--- Forum: Fanfic (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=9)
+--- Thema: Fallout: Equestria [Übersetzung] (/showthread.php?tid=23892)

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Crash Override - 06.01.2017, 13:10

Aus meiner Sicht (hab das Kapitel jetzt durch) waren es nur ein paar am Anfang; zumindest nur das offensichtliche (ich schau nicht explizit danach - bin ja selbst nicht fehlerfrei). Für's durchprügeln war's sogar recht anständig, was die Fehler angeht - ich hätte mit mehr gerechnet (soviel Ehrlichkeit muss sein).


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Albin - 06.01.2017, 14:45

(06.01.2017)Crash Override schrieb:  Aus meiner Sicht (hab das Kapitel jetzt durch) waren es nur ein paar am Anfang; zumindest nur das offensichtliche (ich schau nicht explizit danach - bin ja selbst nicht fehlerfrei). Für's durchprügeln war's sogar recht anständig, was die Fehler angeht - ich hätte mit mehr gerechnet (soviel Ehrlichkeit muss sein).
Same over here!
Es war ganz in Ordnung, mir fielen kaum mehr Fehler auf als sonst auch.
Allein die Tatsache, dass du dir solche Mühen machst, rechtfertigt den ein oder anderen Flüchtigkeitsfehler.

Aber an einer gedruckten/gebundenen Version, der Übersetzung hätte ich auch Interesse, sofern es jemals soweit kommt. Die Import Version, kostet ja fast 50€ und dies sprengt etwas den Rahmen.
Mit etwas Arbeit und viel (sehr viel) Geduld, kann man in Zukunft mal darüber nachdenken.
Wäre ja nicht das erste mal, dass eine Fan Fiction, als Buch veröffnetlicht wird.


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Crash Override - 06.01.2017, 15:06

Knapp über 50€ @ Albin - ich hab ja ebenfalls eins der Werke geordert (wann erkennt man, das man zu sehr von Fo:E ergriffen wurde?); könnten sogar eher an die 60€ gehen.

Spoiler (Öffnen)



RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Assarak - 06.01.2017, 19:57

Hmm ...

Eine E-Book Version könnte ich auch machen. Hab ja alles schon fertig da (Programme und so) und eine Anleitung, wie man sowas im Endeffekt erstellt, gibt's garantiert irgendwo im Internet.
Macht aber auch erst am Ende Sinn, wenn denn alles soweit fertig ist.

Was ein gebundenes Buch angeht, so gibt es auch Online-Dienste über die man sowas abfertigen kann.


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - elitecat - 06.01.2017, 21:41

Ich erstelle Ebooks habe sogar einen angepinnten Thread für.
https://www.bronies.de/showthread.php?tid=23160

Crash meinte mit jemanden mich.


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Assarak - 07.01.2017, 10:12

Hmm ... elitecat, eventzuell werde ich demnächst mal wegen einer E-Book Version einer anderen FF auf dich zukommen müssen.
Da müsste aber erst mal einige Sachen geklärt werden.


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Rainbow Max - 09.01.2017, 17:50

Wie lange brauchst du für ein Kapitel zu übersetzen?


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Crash Override - 09.01.2017, 17:59

Was wir bisher festgestellt haben:

(24.11.2016)Blackjack99 schrieb:  
(24.11.2016)NyancatOpal schrieb:  Jetzt gehts aber ratz fratz hier. Ein Kapitel pro Monat wie's scheint. Find ich gut.

Eher eins alle 1 bis 2 Wochen wen ich mich nicht vertu
(25.11.2016)Crash Override schrieb:  Kommt eher hin.
Zwischen Kap. 16 und Kap. 17 waren es knapp 9 Tage - und das bei 41 Seiten. Respekt, der Specht.

Kann man als Gang grobe Richtung nehmen - kommt natürlich immer drauf an, wie lange das Kapitel ist (Seitenzahl) und wieviel Zeit + Lust Assarak hat.


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Assarak - 09.01.2017, 22:50

Im Prinzip bemühe ich mich, jede Woche ein Kapitel fertigzubekommen.
Hat bis jetzt auch recht gut geklappt (sofern man von der "Winterpause" mal absieht).

P.s.: Diese Woche kommt das Kapitel voraussichtlich am Mittwoch. (Is zu gut 50% durch.)


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Ic3w4Tch - 09.01.2017, 22:56

Auf Chapter 37 werdet ihr ein bisschen länger warten müssen. Pinkie happy
Aber ansonsten hält er sich sicher konstant. Er weis wies geht.


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Crash Override - 10.01.2017, 20:22

gib' mir mal ne Seitenzahl dafür; alleine, das er (ich hab kein plan mehr, welches Kapitel es war) 41 Seiten in 9 Tagen übersetzt hat, ist für mich bereits sehr hoher Respekt ihm gegenüber - alleine, weil mir KKat's geschriebenes immer noch kleinere schwierigkeiten bereitet, und es für mich daher holpriger als die Übersetzung von Assarak (komplett unkorrigiert!) zu lesen ist.


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Assarak - 10.01.2017, 22:52

Hmm ... dabei schreibt Kkat eigentlich relativ einfach. Zumindest sind seine Texte noch im einfachen Englisch gehalten und die Dialoge sind "realer" (will heißen, mehr Umgangssprache, einige Sprichworte und Redewendungen (okay, die können schon mitunter verwirrend sein), kaum Fremdworte). Das ganze habe ich schon wesentlich schwieriger erlebt. (#Backgroundpony, #Schleichwerbung, #read it!, #Hashtag overrated)

Oh, und Kapitel 37 hat anscheinend 100 Seiten und eine stolze Wortzahl von über 50k.
Well. I got my work cut out for me.^^
(Tja, da hab ich mir ja was vorgenommen.)


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Ic3w4Tch - 10.01.2017, 22:52

(10.01.2017)Crash Override schrieb:  gib' mir mal ne Seitenzahl dafür; alleine, das er (ich hab kein plan mehr, welches Kapitel es war) 41 Seiten in 9 Tagen übersetzt hat, ist für mich bereits sehr hoher Respekt ihm gegenüber - alleine, weil mir KKat's geschriebenes immer noch kleinere schwierigkeiten bereitet, und es für mich daher holpriger als die Übersetzung von Assarak (komplett unkorrigiert!) zu lesen ist.

Durchschnittliche Kapitellänge: ~10.000 Wörter
Kapitel 37: ~51.000

Deswegen... Pinkie happy


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Crash Override - 11.01.2017, 10:15

100 Seiten? Lyra astonished das wird dann ne Arbeit für ca. 4 -6 Wochen... meine Fresse, wer schreibt denn so lange Kapitel? AJ surprised

Allerdings ist das "Einfache Englisch" wohl (oder eher, grade) wegen der eher realistischen Dialoge das, was mich verwirrt. So schlecht ist mein englisch normal auch nicht, aber bei einem Probelesen (vergleichstechnisch) bei Kapitel 16 hab ich recht schnell kapituliert.


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Ic3w4Tch - 11.01.2017, 10:42

(11.01.2017)Crash Override schrieb:  100 Seiten? Lyra astonished das wird dann ne Arbeit für ca. 4 -6 Wochen... meine Fresse, wer schreibt denn so lange Kapitel? AJ surprised

Allerdings ist das "Einfache Englisch" wohl (oder eher, grade) wegen der eher realistischen Dialoge das, was mich verwirrt. So schlecht ist mein englisch normal auch nicht, aber bei einem Probelesen (vergleichstechnisch) bei Kapitel 16 hab ich recht schnell kapituliert.

Ich erinnere mich noch als ich das vor Jahren gelesen habe. RD laugh
Ich hatte mich die ganze Zeit gefragt wann denn das Kapitel endet weil die anderen ja in etwa konstant gleich lang waren... dann hab ich die Wörterzahl gesehen und alles hat Sinn gemacht. Pinkie happy


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Assarak - 11.01.2017, 12:36

Habe fertig.

Kapitel 22 ist online.


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Crash Override - 12.01.2017, 10:18

Wenn ich heut abend noch dazukomme, gibt's mal wieder das Übliche - also die PN, wenn ich das Kapitel durch habe. Kommt aber drauf an, wann ich dazukomme... sonst muss ich das verschieben - was ich nicht unbedingt wollte (dafür ist die Story zu interessant).


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Assarak - 12.01.2017, 10:34

Lass dir Zeit.
Ich bin auch noch nicht dazu gekommen, intensive Fehlersuche zu betreiben.


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Crash Override - 13.01.2017, 23:36

So btw, Kapitel 22 gefiel mir - u.a. auch wegen Velvet's Drama-Queen-aufritt (den sie mit wesentlich mehr Stil darlegt als Rarity - ihre Ur-ur-ur-ur... verwandte konnte) aufgrund der Mißverstanden aussage von Pip. RD laugh

Auch wenn ich die Edel-zicke Rarity nicht mochte (und Velvet anfangs auch etwas komisch fand), so gefällt mir, wie sich die Charactere - allen voran Velvet, die die meiste veränderung (aus meiner Sicht) brachte, sehr dicht von Littlepip gefolgt - und zu letzt der "geflügelte Tod", Calamity Deadshot - bisher entwickelt haben.


RE: Fallout: Equestria [Übersetzung] - Assarak - 22.01.2017, 00:41

So ... Kapitel 23 ist fertig.

Ich hasse Frühschichtwochen.
Da werd ich immer so lustlos.

Naja, ich hab's trotzdem noch geschafft.

Viel Spaß beim Lesen.