Bronies.de
2x06 - Viel zu viele Schönheitsflecken - Druckversion

+- Bronies.de (https://www.bronies.de)
+-- Forum: My Little Pony: Friendship is Magic (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=4)
+--- Forum: Deutsche Synchro (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=22)
+---- Forum: Staffel 2 (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=67)
+---- Thema: 2x06 - Viel zu viele Schönheitsflecken (/showthread.php?tid=7964)

Seiten: 1 2 3


RE: 2x06 - The Cutie Pox (deutsch) - daMatt - 13.11.2012, 10:31

Twist lispelt doch im Original auch. Daher würde ich eher sagen: ENDLICH lispelt sie passenderweise auch im deutschen. Cheerilee awesome

Ich glaube auch in der dt. "Call of the Cutie" Episode hat die Sprecherin das schon versucht. Da klang es aber eher danach, als hätte sie Schnupfen. Trollestia

A pro pos Trollestia : Die "nackten Hintern" sind auch wieder da.


RE: 2x06 - The Cutie Pox (deutsch) - Shadow Dash - 13.11.2012, 10:39

(13.11.2012)daMatt schrieb:  Twist lispelt doch im Original auch.

Das weiß ich natürlich, deswegen ist das ja so erwähnenswert. RD wink
In Staffel 1 hat sie nicht gelispelt, ich hab auch keinen Versuch der Sprecherin rausgehört. Aber es hat mich nicht mal gestört, da ihre deutsche Stimme ansonsten ganz in Ordnung ist.

(13.11.2012)daMatt schrieb:  A pro pos Trollestia : Die "nackten Hintern" sind auch wieder da.

Ah ja, das hatte ich vergessen.Twilight: No, Really? Eine absolut bescheidene Übersetzung von "Blank Flank", die mich schon in der ersten Staffel facepalmen ließ.Facehoof


RE: 2x06 - The Cutie Pox (deutsch) - IronMetal - 13.11.2012, 10:48

So, mein kurzes Fazit. Die Sprecherleistung war gut und die Übersetzung auch. Die CMCs gefielen mir heute und auch Zecoras reime waren gut (ihre Stimme sowieso). Schönheits-Pocken, jo, kann man meiner Meinung nach so lassen.

Wie man aber auf Nackte Hintern kommt ist mir immer noch ein Rätsel, die Cutie Marks sind noch nicht mal auf dem Hintern (wenigstens Blanke Flanke oder Nackte Flanke oder ähnliches). Aber naja, im großen und ganzen bin ich sehr zufrieden.


RE: 2x06 - The Cutie Pox (deutsch) - MaSc - 13.11.2012, 10:58

Wobei es ja nur konsequent ist, wenn sie wieder Blanke Hintern verwenden, wenn sie das schon in der ersten Staffel getan haben. Ansonsten gäbs jetzt sicher wieder Beschwerden, weil auf einmal ein anderer Begriff verwendet wurde.


RE: 2x06 - The Cutie Pox (deutsch) - Killbeat - 13.11.2012, 11:13

naja, die übliche schwäche der CMC sprecher, bis auf AB, klangen alle zu alt. Swift lispelt jetzt, aber hat eine andere sprecherin als in der ersten staffel. die in der ersten staffel fand ich besser. Die hatte in anderen filmen und serien auch schon figuren gesprochen die lispeln. Zecora war natürlich wieder super, das einzigste was man bei ihr noch verbessern könnte, wäre das sie mit Akzent spricht. Aber eines frage ich mich: hupa-loop? Jedes kind weiß das es Hoola-hoop heißt. war das im original auch so?


RE: 2x06 - The Cutie Pox (deutsch) - Twily - 13.11.2012, 11:19

Ich hatte bei der deutschen Synchro auch so viel spaß die Folge anzuschauen, wie bei der originalen Synchro. Ich finde persönlich Appleblooms Stimme nur etwas zu tief, die von Sweetie und Scoot sind meiner Meinung nach OK. Twilight happy


RE: 2x06 - The Cutie Pox (deutsch) - IronMetal - 13.11.2012, 11:37

(13.11.2012)MaSc schrieb:  Wobei es ja nur konsequent ist, wenn sie wieder Blanke Hintern verwenden, wenn sie das schon in der ersten Staffel getan haben. Ansonsten gäbs jetzt sicher wieder Beschwerden, weil auf einmal ein anderer Begriff verwendet wurde.

da gebe ich dir recht und es ist auch gut das man nichts ändert was es in Staffel 1 schon gab. Aber trotzdem ist in meinen Ohren Nackt Hintern einfach ein Falscher begriff für Blank Flank weil die Cutie Marks nicht auf dem Hintern sind.
Aber das sind halt immer so Kleinigkeiten. Im Großen bin ich sehr zufrieden mit der Deutschen Synchro (gilt schon für Staffel 1).


RE: 2x06 - Viel zu viele Schönheitsflecken - MaSc - 13.11.2012, 11:39

So, nachdem ich jetzt auch mal den deutschen Titel herausgefunden hab, hab ich den Thread entsprechend umbenannt Wink


RE: 2x06 - Viel zu viele Schönheitsflecken - KitsuLeif - 13.11.2012, 13:01

Whoa, super Folge, ich hatte schon vergessen, wie lustig die war XD
Auf deutsch klingts auch super. Ich find die Stimmen der CMCs immer noch passend.
Sehr schön war auch, dass die den französischen Teil so beibehalten haben. Herrlich, ich hab mich weggelacht!
Und Pinkie, die alte Lügnerin! xD


RE: 2x06 - Viel zu viele Schönheitsflecken - Rawrgna - 13.11.2012, 13:43

"Meine Schwester redet wirr und vornehm!"
Genial gelöst! Ich lag auf dem Boden vor Lachen!

Auch der Rest der Episode war klasse! Zecoras Reime haben gepasst. Apple Blooms Sprecherin hat nen tollen Job abgeliefert und Pinkie Pie Szene war ebenfalls gut.

Da kann es nur ein "sehr gut" geben aus meiner Sicht!
Übrigens von mir noch ein Kompliment an die Cheerilee-Sprecherin. Verstehe nicht warum gerade ihre schöne und wohlklingende Stimme so oft kritisiert wird. Freu mich schon wahnsinnig auf die "Hearts und Hooves-Day" Episode aufgrund ihrer Stimme!


RE: 2x06 - Viel zu viele Schönheitsflecken - ToniRaptor - 13.11.2012, 13:59

Mal wieder eine richtig geile Folge

+Synchro war richtig super
+Zecoras Reime haben gepasst
+Schönheitspocken gut übersetzt

-Der Titel hätte Schönheitspocken heißen können

Alles in allen Sehr Gut Pinkie approved


RE: 2x06 - Viel zu viele Schönheitsflecken - Gebirges - 13.11.2012, 14:50

Puh was soll ich groß sagen? "Sehr gut!"
Schon wieder eine perfekte Folge (langsam häufen sie sich richtig) Cheerilee awesome

Ich habe die Folge heute mal mit meinem Vater angeschaut, er hat nen Krankenschein, da hat er gemeint er wolle mal mitschauen, also warum nicht?

Wir haben uns köstlich amüsiert, sogar lachen mussten wir. :3
Der Favorit war Francy Bloom und die Wahrheitssuche inklusive den vielen CMs ^^

Ich kann nur positives äußern, doch wurde alles wurde genannt...

Wie kann man die CMC/SFC samt Sprecher nicht mögen? Sie sind individuell einzigartig und jede hat ihre Stärken und Schwächen.

Note der Folge
1



RE: 2x06 - Viel zu viele Schönheitsflecken - empyrean dreamer - 13.11.2012, 15:45

Scheint, dass "Luna Eclipsed" ein schlechter Einzelfall war ... ich muss schon wieder "sehr gut" sagen Lyra astonished

Besonders Zecora's Reime gefielen mir heute Pinkie happy


RE: 2x06 - Viel zu viele Schönheitsflecken - Pascal - 13.11.2012, 15:53

Einfach köstlich "wirr und vornehm" RD laugh "blanker Hintern" RD laugh 2+
___________________________________________________________
Every day were ponying RD deals with it


RE: 2x06 - Viel zu viele Schönheitsflecken - InsaneBronie - 13.11.2012, 16:19

so habs mir nun auch ma reingezogen,.... Big Grin
sehr gute folge ma wieder, also ich mag die deutschen stimmen FS grins

the dude is the best pony RD deals with it
ponies im strahlenschutzanzug, genial Big Grin
tiara klingt in der deutschen version noch zickiger als im orginal Big Grin
reime von zecora haben gut gepasst Big Grin
trolling spike als twilight raritys frisur kurz hatte Big Grin

tja bei der ersten szene werden erinnerungen an samstag wach Cheerilee awesome


RE: 2x06 - The Cutie Pox (deutsch) - FlutterGuy79 - 13.11.2012, 16:51

(13.11.2012)daMatt schrieb:  Twist lispelt doch im Original auch. Daher würde ich eher sagen: ENDLICH lispelt sie passenderweise auch im deutschen. Cheerilee awesome

Ich glaube auch in der dt. "Call of the Cutie" Episode hat die Sprecherin das schon versucht. Da klang es aber eher danach, als hätte sie Schnupfen. Trollestia

A pro pos Trollestia : Die "nackten Hintern" sind auch wieder da.
Ich muss gestehen ich habe die erste staffel nicht in english"nur teilweiße" gesehen. Aber es viel mir heute das erste mal auf^^


RE: 2x06 - Viel zu viele Schönheitsflecken - blackpony1021 - 13.11.2012, 17:16

Die deutsche Synchroleistung war heute wieder gut-sehr gut.Smile
Die Stimmen der CMC´s waren gut und Zecoras Reime passend.


RE: 2x06 - Viel zu viele Schönheitsflecken - Private - 13.11.2012, 18:29

Nicht ganz perfekt, aber nah dran! Twilight: not bad
Ein paar Kleinigkeiten gefielen mir nicht so gut. Für "My sister's speakin' in fancy!" hätte ich mir "Meine Schwester spricht ausländisch!" gewünscht (kleine Anspielung an Terry Pratchett Wink ).
Einige wenige Reime von Zecora fand ich recht schauderhaft, aber alles in allem merkt man doch, dass sehr viel Mühe hinter der Übersetzung steckt und ich fand sie in dieser Folge noch besser als in "Lunas Verwandlung".
Nun, und die nackten Hintern werden uns wohl bis an unser Lebensende verfolgen Rolleyes

(12.11.2012)Pony-without-Name schrieb:  Und vllt könnt AJ n bayrischen Akzent vertragen
Nö, hessisch!!!! Hessen is Ebbel-Kantrieh! lol

(Ich wünsch mir übrigens jedesmal bei der Loopa-Hoop-Reifen-zerschneidet-Kuchen-Szene, dass Pinkie Pie nicht nur am linken Tisch auftaucht, sondern auch am rechten. Das wär so genial und Pinkie-typisch gewesen Pinkie happy )


RE: 2x06 - Viel zu viele Schönheitsflecken - C#*~5 - 13.11.2012, 18:38

Wieder mal eine wundervolle Folge. Hach ja, ich liebe einfach alle CMC-Folgen. Heart

- Apple Blooms deutsche Stimme ist cute und die von Scoot erst recht. Tongue
- Sea Swirl hat man auch eine sehr süße Stimme gegeben.
- Twist hat auch eine sooo cute deutsche Stimme. ^^
- Zecora top wie immer.
- Zwar keine nackten, aber immerhin blanke Hintern.
- Sehr gute Übersetzungen.
- Und vor allem bemerkt AJ Folgendes: "Apple Bloom spricht wirr und vornehm". lol

Bewertung: Sehr gut


RE: 2x06 - Viel zu viele Schönheitsflecken - RainbowShyDash - 13.11.2012, 19:00

Also ich fand die Folge alles in allem ganz Ok,war für mich halt nicht die beste!
Auch ne relative gute Umsetzung,aber es hat mich jetzt nicht sondelich umgehauen!
Ich geb der Folge von daher nur eine solide 3