(24.12.2011)DaS BaDOS schrieb: Die Oberbegriffe sind LIEBE und HASS!
Darunter gibt es viele unterbegriffe wie "attraktiv finden", "mögen", "respektieren", "ignorieren", "beneiden" oder "nicht ausstehen können"
Der Unterschied zwischen "anziehend finden" und "Lieben" existiert für mich nicht, das "anziehend finden" unter den begriff "lieben" fällt.
Man kann nur Unterbegriffe miteinander vergleichen.
Würdest du "HASS" und "LIEBE" durch "Zuneigung" und "Abneigung" ersetzen, würde das ganze mMn mehr Sinn machen, die beiden Begriffe haben nämlich eine deutlich höhere "Reichweite", man kann besser abstufen.
Aber nach deiner Auffassung würde ich jemanden schon
hassen, wenn ich ihn auch nur ein klein wenig nicht mag. Oder
lieben, wenn ich auch nur den geringsten Funken Sympathie übrig habe, selbst wenn ich die Person nicht einmal kenne. Man kann also alles nur lieben, neutral dazu eingestellt sein oder hassen.
Wie schon oben erwähnt, sehe ich
Liebe als
höchste Form der Zuneigung.
Hass ist für mich die
schlimmste Form von Abneigung, eine Emotion, bei der man dem verhassten Objekt einfach nur noch Tod und Verderben wünscht (oder gleich selbst Hand anlegt).
Wenn man nur noch in Hass und Liebe unterscheidet, leugnet man sämtliche Zwischenstufen, die es nun einmal gibt. Dazu verlieren die Worte durch die inflationäre Benutzung auch noch ihre Bedeutung.
Das ist, als würdest du jedes Ereignis in "Perfekt" und "Katastrophal" unterscheiden, egal wie banal es auch sein mag.
10 Cent gefunden? Perfekt!
Die S-Bahn hat eine Minute Verspätung? Katastrophal!
Ich weiß, worauf du mit deiner Argumentation hinauswillst, aber die Wörter, die du dafür benutzt, Hass und Liebe, werden von den meisten Menschen (ich und einige andere hier im Thread eingeschlossen) einfach als Extreme angesehen. Und da die Bedeutung von Wörtern sich nun einmal danach richtet, wie die
meisten Menschen sie benutzen, sind diese Wörter nun einmal Extreme. Wenn du sie für etwas anderes benutzt, ist es wenig verwunderlich, dass andere Leute dir nicht folgen können. Wenn du in deiner Argumentation -wie oben schon erwähnt- "Liebe" und "Hass" durch "Zuneigung" und "Abneigung" ersetzt, werden dir hier wohl die meisten Leute zustimmen können. Alles nur eine Frage der Begriffe.
(24.12.2011)DaS BaDOS schrieb: Wie schon gesagt: Liebe deinen Nächsten.
LOVE and tolerance.
Es bedeutet wirklich nicht, dass ihr jeden, den ihr trefft abknutschen, sonder einfach nur nett mit ihm umgehen sollt ^^
Liebe deinen nächsten wie dich selbst stammt aus der Tora. Ich kann kein hebräisch, aber im Original könnte es mit hoher Wahrscheinlichkeit auch eine ganz andere Bedeutung haben, als in der deutschen Sprache des 21. Jahrhunderts. Wäre auch nicht das erste Mal, dass etwas falsch übersetzt wurde...
Und wie weiter oben schon erwähnt, kann "to love" im Englischen nicht nur "lieben", sondern auch "lieb haben" oder "gern mögen" heißen. Die deutsche Sprache kennt (nicht nur )da mehr Abstufungen.