Dieses Forum nutzt Cookies
Dieses Forum verwendet Cookies, um deine Login-Informationen zu speichern, wenn du registriert bist, und deinen letzten Besuch, wenn du es nicht bist. Cookies sind kleine Textdokumente, die auf deinem Computer gespeichert sind; Die von diesem Forum gesetzten Cookies düfen nur auf dieser Website verwendet werden und stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Cookies auf diesem Forum speichern auch die spezifischen Themen, die du gelesen hast und wann du zum letzten Mal gelesen hast. Bitte bestätige, ob du diese Cookies akzeptierst oder ablehnst.

Ein Cookie wird in deinem Browser unabhängig von der Wahl gespeichert, um zu verhindern, dass dir diese Frage erneut gestellt wird. Du kannst deine Cookie-Einstellungen jederzeit über den Link in der Fußzeile ändern.
Hallo, Gast! (Registrieren)
25.04.2024, 10:12



Blue Sparkles Übersetzungs- und Fanfictionecke
#21
27.05.2012
Blue Sparkle Offline
Ex-Bannhammeradmin


Beiträge: 11.615
Registriert seit: 22. Mär 2012

RE: Blue Sparkles Übersetzungsecke
Extrem ist sie nicht, nur halt nicht jugendfrei und darum gehts ja.

Zitat:Also mit "Fohlen" würd ich es sowieso nicht übersetzen weil das klingt als wären sie pädophil
Stimmt, daran hab ich noch gar nicht gedacht.

Zitat:Ich frag mich auch bis heute ob Filly im enlischen auch nur Fohlen bedeutet, oder ob man es auch für Stuten verwenden kann?!?
Wörtlich ist es ein Stutfohlen, das wird aber auch nicht besser.
Manchmal sagt man aber zu jungen Frauen, nicht immer junge Frau, mein Opa sagt wegen des großen Altersunterschieds auch schon mal Mädchen.

Zitat:Mein Opa sagte immer "Blumenfreunde" zu homosexelle
Jaja, die Gr0ßväter. Pinkie happy
Aber an sowas habe ich gedacht. Ein hübscher Euphemismus, der keinem weh tut.

[Bild: 00528cd316.png]
Zitieren
#22
04.06.2012
Blue Sparkle Offline
Ex-Bannhammeradmin


Beiträge: 11.615
Registriert seit: 22. Mär 2012

RE: Blue Sparkles Übersetzungsecke
Hab es geschafft den bisher größten Teil zu übersetzen. 23 Seiten, von denen ich getrost behaupten kann, dass sie meine bisher beste Arbeit sind. Links findet ihr im Startpost. Viel Spaß damit.

[Bild: 00528cd316.png]
Zitieren
#23
13.06.2012
Trony Offline
Enchantress
*


Beiträge: 582
Registriert seit: 18. Dez 2011

RE: Blue Sparkles Übersetzungsecke
Hi, erstmal finde ich es toll, dass du dir die Arbeit machst und diese Fic und später vllt noch andere übersetzt.

Hab mir einen Teil schon angesehen, ist gut gelungen, klar kann man es nicht 1:1 übersetzen, aber ist echt gut geworden.

Jetzt kommts, wollte mir die anderen Teile auch anschauen, aber der Link zu Teil 2 Kummer und Klagen scheint nich zu funktionieren bzw. sagt mir Deviant Art, dass der Inhalt nich gefunden wurde. Könntest du ja bei Gelegenheit mal korrigieren.

Mach auf jeden Fall weiter so.

Zitieren
#24
14.06.2012
Blue Sparkle Offline
Ex-Bannhammeradmin


Beiträge: 11.615
Registriert seit: 22. Mär 2012

RE: Blue Sparkles Übersetzungsecke
*gefixt*
im zweifelsfall sind meine ÜBersetzungen auch immer über meinen DeviantArtAccount erreichbar. Direkt unterhalb meines Avatars.

Leider konnte ich diese Woche nicht arbeiten, hoffe mal dass ich ab dem Wochenende zügig vorankomme. Schließlich will ich bald ein großes Projekt anfangen.

Ich betrachte das ganze eigenlich nicht als Arbeit. Es hilft mir mein Englisch frisch zu halten und sogar zu verbessern, daher ist das ganze nicht allzu uneignenützig. Wink

[Bild: 00528cd316.png]
Zitieren
#25
18.06.2012
Blue Sparkle Offline
Ex-Bannhammeradmin


Beiträge: 11.615
Registriert seit: 22. Mär 2012

RE: Blue Sparkles Übersetzungsecke
Habe gerade Teil 4 hochgeladen: Erinnerung und Ehebündnis

Ich hoffe euch gefällts und wie immer hoffe ich auf viel Rückmeldung.

Viel Spass!

[Bild: 00528cd316.png]
Zitieren
#26
21.06.2012
Blue Sparkle Offline
Ex-Bannhammeradmin


Beiträge: 11.615
Registriert seit: 22. Mär 2012

RE: Blue Sparkles Übersetzungsecke
Teil 2.5 ist hochgeladen. Der spielt zeitlich parallel zu den anderen 4 Teilen und erzählt die Geschichte von Fluttershy und Big Macintosh.

Endlich bin ich mit den Vorgeschichten fertig und kann mich an die "eigentlichen" Applejoy Geschichten ranmachen. Also noch 3 mal soviel wie bis jetzt -.-

Ich kann es nur wiederholen. Ich würde mich sehr über Feedback freuen. Wenn es nämlich keinen hier interessiert brauche ich es auch nicht zu posten.

[Bild: 00528cd316.png]
Zitieren
#27
21.06.2012
Gobking Offline
Changeling
*


Beiträge: 797
Registriert seit: 20. Dez 2011

RE: Blue Sparkles Übersetzungsecke
Nanu, warum habe ich hier noch nichts geschrieben? Böser Gob ganz böser.

Okay ich kenne das Original nicht. Behaupte aber ganz einfach mal das es gut übersetzt wurde.

Die Sätze wurden gut ins deutsche Übertragen und sind leicht verständlich. Hier und da gibt es vereinzelt kleine Rechtschreibfehler, aber das ist mir eher schnuppe. Ansonsten ist die Übersetzung echt gut gelungen.

Auch wenn ich eigentlich solche Geschichten jetzt nicht so gerne lese, ist mir stellenweise zu kitschig aber dafür ist sie ziemlich in Ordnung und da du dir die Mühe gemachte hast sie zu Übersetzten, kann ich sie mir auch ohne Probleme zu Gemüte führen ohne großartig was im Gedanken zu übersetzen oder nachschlagen zu müssen.

Also vielen dank das du die Geschichte übersetzt.

Sorry das es solange gedauert hat bis ein Kommentar von mir da war, ich wusste nie wirklich was ich schreiben sollte FS grins

Zitieren
#28
21.06.2012
Blue Sparkle Offline
Ex-Bannhammeradmin


Beiträge: 11.615
Registriert seit: 22. Mär 2012

RE: Blue Sparkles Übersetzungsecke
Kein Problem,
wenn du die Liebesszenen meinst. Keine Sorge. Bei der eigentlichen Geschichte ab Teil 5 kommen keine mehr vor. Die sind alle jugendfrei, das sie sich um Applejoy drehen.

Wenn du das englische Original nicht gelesen hast. Umso besser, genau dafür mache ich das ja. Damit Leute die kein englisch können oder lieber auf deutsch lesen, dies auch können.

[Bild: 00528cd316.png]
Zitieren
#29
21.06.2012
Gobking Offline
Changeling
*


Beiträge: 797
Registriert seit: 20. Dez 2011

RE: Blue Sparkles Übersetzungsecke
Ne die Liebesszenen stören mich nicht, die hast du wirklich gut übersetzt. Sie wirken nicht ordinär, sondern liebevoll. Das passt schon.
Wenn es mich gestört hätte ich ja die "zensierte" Fassung lesen können.
Schön das du auch so eine Version anbietest.

... wir sprechen doch gerade um die körperlich Liebesszenen oder? Nicht das ich da noch was verwechsle FS grins

Zitieren
#30
21.06.2012
Blue Sparkle Offline
Ex-Bannhammeradmin


Beiträge: 11.615
Registriert seit: 22. Mär 2012

RE: Blue Sparkles Übersetzungsecke
Genau diese.
Die zensierte Version wird so auch von BronyNeumo, dem Original Autor angeboten. Ist auch keine große Sache, die paar Zeilen heraus zu löschen.

Dann weiß ich glaube ich was du meinst. Diese Stellen haben mir auch beim Übersetzen probleme bereitet.
Hier mal ein Beispiel:
Spoiler (Öffnen)

[Bild: 00528cd316.png]
Zitieren
#31
22.06.2012
Blue Sparkle Offline
Ex-Bannhammeradmin


Beiträge: 11.615
Registriert seit: 22. Mär 2012

RE: Blue Sparkles Übersetzungsecke
Bin grad im Rausch.
Teil 5 Prolog ist fertig. Sind zwar nur 7 Seiten, dafür aber ultraknuffige.

[Bild: 00528cd316.png]
Zitieren
#32
22.06.2012
Gobking Offline
Changeling
*


Beiträge: 797
Registriert seit: 20. Dez 2011

RE: Blue Sparkles Übersetzungsecke
schön übersetzt, ein "Fehler" ist mir aber aufgefallen, weil er kurz den Lesefluss störte.

Spoiler (Öffnen)


Ansosnten ist mir nicht bewegendes aufgefallen irgendwo hast du auch mal ein wir verschluckt glaube ich, finde aber gerade die Stelle nicht mehr. Könnte ich auch einfach überlesen haben Pinkie happy

Zitieren
#33
23.06.2012
Blue Sparkle Offline
Ex-Bannhammeradmin


Beiträge: 11.615
Registriert seit: 22. Mär 2012

RE: Blue Sparkles Übersetzungsecke
Das war so eine Sache. Ich versuche bei Applejack und Big Mac ein wenig Umgangssprache einzubringen, um ihren ländlichen Akzent zu verdeutlichen.
Eine Alternative, die mir einfällt, wäre noch "ärgern".

Ich schaffe es leider immer noch nicht einen Fehler zu korrigieren ohne gleich die ganze Deviation zu löschen und neu hochzuladen.

Ich hoffe auch morgen (heute ^^) gleich schon Kapitel 1 fertig zu stellen.
Die Teile jetzt sind nur etwa halb so lang wie die früheren. Ich werde also relativ schnell dadurch kommen. Mir brennt schon ein anderes Projekt unter den Nägeln, das deutlich größter ist (ca. 3 mal).
Ich werde das allerdings nicht auf Kosten der Qualität machen, versteht sich.

[Bild: 00528cd316.png]
Zitieren
#34
23.06.2012
KoMaSlAp Offline
Ponyville Pony
*


Beiträge: 166
Registriert seit: 03. Jan 2012

RE: Blue Sparkles Übersetzungsecke
Vorweg muss ich sagen das ich noch nicht mit dem Fanfic durch bin, aber das was ich bissher gelesen habe...Wow!
Als erstes richtig gut übersetzt und damn diese Story Whining
Die Story ist bissher wirklich die beste die ich bei einem Fanfic gesehen habe.

Warum lese ich das eigentlich 2:00 Uhr in der Nacht? AJ hmm
Egal, es lässt mich nicht schlafen, bis ich es durchgelsen hab.

Wer Rechtschreibfehler findet darf sie behalten.

Epic song is epic
Zitieren
#35
23.06.2012
Blue Sparkle Offline
Ex-Bannhammeradmin


Beiträge: 11.615
Registriert seit: 22. Mär 2012

RE: Blue Sparkles Übersetzungsecke
Dankeschön. Ich hoffe weiter gute Arbeit zu leisten.
Obwohl ich es angekündigt habe werde ich wohl heute keinen weiteren Teil schaffen.
Für morgen hoffe ich jedoch das beste.

[Bild: 00528cd316.png]
Zitieren
#36
24.06.2012
Blue Sparkle Offline
Ex-Bannhammeradmin


Beiträge: 11.615
Registriert seit: 22. Mär 2012

RE: Blue Sparkles Übersetzungsecke
So...
Kapitel 1 von Teil 5 ist nun auch fertig und hochgeladen. Zu finden wie immer im Startpost oder in meinem DevaintART Account.

Ich weiß nicht ob ich nächste Woche genau so schnell sein kann, das ich an Livids Schreibwettbewerb teilnehme.

[Bild: 00528cd316.png]
Zitieren
#37
27.06.2012
Staubi Offline
MehlFee
*


Beiträge: 894
Registriert seit: 28. Apr 2012

RE: Blue Sparkles Übersetzungsecke
Zum Thema Überarbeitung: Durch eine schwere Erkrankung und der nun drückende Arbeitssteress, bin ich leider nicht wie versprochen dazu gekommen, die Kapitel zu überarbeiten. Da ich in zwei Wochen jedoch wieder ein wenig mehr Zeit haben werde, habe ich mir vorgenommen die Kapitel bis dahin zu überarbeiten und ins .mobi-Format (für meinen Kindle) umzuwandeln. Falls Bedarf an einen oder beiden dieser Dienste bestehen sollte: Also wenn jemand meine Versionen haben möchte. Einfach eine PN an mich schicken Pinkie happy
Zitieren
#38
27.06.2012
StrawberryAppl3D4sh Offline
Ponyville Pony
*


Beiträge: 241
Registriert seit: 28. Jan 2012

RE: Blue Sparkles Übersetzungsecke
Ich bin jetzt momentan am Teil 5 Kapitel 1 dran Twilight happy
Und ich muss wirklich sagen: Das ist die beste AppleDash Fanfiction die ich je gelesen habe Twilight smile

Na ja, wenn ich ehrlich bin, hab ich noch nie eine gelesen..weil ich einfach keine finde die es auf deutsch gibt Whining

Applejack is best Applejack <3 She's my very special somepony. Twilight smile

▬▬▬▬▬

[Bild: 9jmu8jjf.png]

Danke and DasAlex für die tolle Signatur! Twilight smile
Zitieren
#39
27.06.2012
Blue Sparkle Offline
Ex-Bannhammeradmin


Beiträge: 11.615
Registriert seit: 22. Mär 2012

RE: Blue Sparkles Übersetzungsecke
Dann wird es dich freuen, dass ich an Kapitel 2 sitze. Das geht leider nicht so schnell wie früher, da ich noch anderweitig beschäftigt bin, aber ich verspreche bis Kapitel 15 noch fertig zu machen.

[Bild: 00528cd316.png]
Zitieren
#40
27.06.2012
StrawberryAppl3D4sh Offline
Ponyville Pony
*


Beiträge: 241
Registriert seit: 28. Jan 2012

RE: Blue Sparkles Übersetzungsecke
FS grins Jaaaa, das freut mich total.
Ich find' es toll dass du die FF Übersetzt Twilight happy

Applejack is best Applejack <3 She's my very special somepony. Twilight smile

▬▬▬▬▬

[Bild: 9jmu8jjf.png]

Danke and DasAlex für die tolle Signatur! Twilight smile
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste