Dieses Forum nutzt Cookies
Dieses Forum verwendet Cookies, um deine Login-Informationen zu speichern, wenn du registriert bist, und deinen letzten Besuch, wenn du es nicht bist. Cookies sind kleine Textdokumente, die auf deinem Computer gespeichert sind; Die von diesem Forum gesetzten Cookies düfen nur auf dieser Website verwendet werden und stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Cookies auf diesem Forum speichern auch die spezifischen Themen, die du gelesen hast und wann du zum letzten Mal gelesen hast. Bitte bestätige, ob du diese Cookies akzeptierst oder ablehnst.

Ein Cookie wird in deinem Browser unabhängig von der Wahl gespeichert, um zu verhindern, dass dir diese Frage erneut gestellt wird. Du kannst deine Cookie-Einstellungen jederzeit über den Link in der Fußzeile ändern.
Hallo, Gast! (Registrieren)
25.04.2024, 00:13



Umfrage: Wie hat euch die Episode gefallen?
sehr gut
gut
durchschnittlich
schlecht
sehr schlecht
[Zeige Ergebnisse]
 
 
2x11 - Geschichte von Ponyville
#41
20.11.2012
majyor nick Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 1.416
Registriert seit: 04. Dez 2011

RE: 2x11 - Geschichte von Ponyville
Ich fand diese Folge wirklich seht gut, vorallem da man nun auch verstanden hat was Granny Smith sagt, in der englischen version ist es schwehr nur ein bisschen zu verstehen. Und die stimme von Tiara ist perfect.

We are made from broken Parts



Orga des Münster Stammtisches
Münster Stammtisch Thread (Öffnen)
Zitieren
#42
20.11.2012
Wasseu Offline
Silly Filly
*


Beiträge: 83
Registriert seit: 27. Okt 2012

RE: 2x11 - Geschichte von Ponyville
Die folge hat mir echt gut gefallen Pinkie approved die synchro war super aber das mit den Grau Wölfen ist komsich heißen die nicht Baum Wölfe AJ hmm

Twilight Sparkle is best Pony
[Bild: twilight_flowing_mane_by_asluc96-d57hqln.gif]
[Bild: 4eaiyjat.jpg]
[Bild: rockarena_pink.png]







Zitieren
#43
20.11.2012
MaSc Offline
Saucy Mod
*


Beiträge: 17.763
Registriert seit: 19. Nov 2011

RE: 2x11 - Geschichte von Ponyville
Eigentlich im Original "Timber Wolf".
Die gibt es wirklich, dabei handelt es sich um eine große Unterart des Wolfs. Die korrekte Übersetzung wäre auch im deutschen Timberwolf gewesen, wobei lt. Wikipedia auch der Name "Amerikanischer Grauwolf" verwendet wird
-> Die Übersetzung mit "Grauwolf" ist also korrekt Wink

Zitieren
#44
20.11.2012
Pascal Offline
Great and Powerful
*


Beiträge: 374
Registriert seit: 02. Okt 2012

RE: 2x11 - Geschichte von Ponyville
Sehr gute Folge ... Buntäpfel erklärt auch besser wieso die denn.....bunt sind Smile




Zitieren
#45
20.11.2012
Twisted Heart Offline
Changeling
*


Beiträge: 843
Registriert seit: 01. Feb 2012

RE: 2x11 - Geschichte von Ponyville
Die Synchro und die Übersetzung waren sehr gut.
Am meisten ließt man hier ja von Buntäpfeln und Grauwölfen.
Ich find beides ok.

Zapapples (Zap = Elektroschock) erklärt die Stromschläge, wenn die Blätter, Blüten, Äpfel erscheinen.
Aber warum sind sie dann regenbogenfarben? hmm
Bei Buntäpfel isses genau andersrum^^ Sie sind bunt. Aber warum die Blitze?

Timberwolves is ne reale Wolfsart wie MaSc ja erklärt hat. Aber hier spielen sie mal wieder mit ner Doppeldeutigkeit. Timber kann Wald oder nur Holz bedeuten. Darum sind die Wölfe ja witzigerweise aus Holz.
Ich wäre deshalb auch mit Namen wie Waldwölfe oder gar Holzwölfe oder Zweigwölfe zufrieden gewesen. Aber Grauwolf is ok.

Tiaras neue Sprecherin hat ihr Sache sehr gut gemacht, obwohl ich ihre Staffel 1 Stimme bevorzuge. Ihr Lachen ab 2:40 war einfach dämonisch und hat mir ein WFT Face beschert. Und ich habs genossen^^
Filthys Stimme war auch gut und alle bekannten Stimmen sowieso.

Einziger Manko (oh Gott, den Ausdruck hab ich seit Jahren nich benutzt und ich weiß jetzt, was der auf Japanisch bedeutet) war Grannys Spruch:
"Not for all the Tea in Canterlot", der an "Nicht für allen Tee in China" erinnert.
Hier sagt sie: "gegen kein Tässchen Tee in Canterlot"
Der Tee da muss ja verdammt gut sein.

Und: "Ab vors kriegsgericht!" Cheerilee awesome

_____________________"Psst. I really like you."
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 20.11.2012 von Twisted Heart.)
Zitieren
#46
20.11.2012
Purpleshy Abwesend
Wonderbolt
*


Beiträge: 1.605
Registriert seit: 12. Nov 2012

RE: 2x11 - Geschichte von Ponyville
Also ich war positiv überrascht von der Folge.
Übersetzung und Synchro waren meiner Meinung nach 1A Pinkie happy
Zitieren
#47
20.11.2012
Vinylist Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 1.922
Registriert seit: 16. Nov 2012

RE: 2x11 - Geschichte von Ponyville
Weiß nicht ob es schon gesagt wurde, aber angeblich soll die ursprüngliche Folge 11 Bei Nick erst zu Weihnachten ausgestrahlt weil es ein Weihnachts-Special werden soll.

Ansonsten fand ich die heutige Folge ziemlich gut und erinnert mich daran was mir damals alles Peinlich war. Herrlich wie die Serie die alten Erinnerungen hochschiebt Twilight happy

Bewertung: Sehr gut

^ Mein aktueller: Shit klingt das Geil! Song ^
!!!!!!!!!вαѕѕƒαηαтι¢ тιℓℓ ι ∂ιє!!!!!!!!!
Das Brony-Fandom in einem Satz erklärt (Öffnen)
Zitieren
#48
21.11.2012
Rainbow Sparkle Offline
Enchantress
*


Beiträge: 548
Registriert seit: 13. Mai 2012

RE: 2x11 - Geschichte von Ponyville
So jetzt hab ich auch endlich mal Zeit gefunden, mir die Folge mal anzuschauen.

Die Synchro und Übersetzung waren mal wieder super. Grannys Stimme passt einfach super Twilight smile
Die Stimme von Filthy Rich gefällt mir auch sehr gut.

Insgesamt mal wieder eine sehr gute Leistung Pinkie happy


Ahh Moment ... ein Glas vor dem Kriegsgericht??? Was es nicht alles gibt ...
Ich liebe diese Stelle RD laugh

[Bild: rrj16rm65hiqi51fg.jpg]
Zitieren
#49
21.11.2012
Lycadio Offline
Ponyville Pony
*


Beiträge: 176
Registriert seit: 07. Jul 2012

RE: 2x11 - Geschichte von Ponyville
Diese Folge war mal wieder 1a übersetzt kann man nicht anderes sagen.
Gehört so oder so zu meinen lieblingsfolgen alleine schon die Musik wärend Granny die Geschichte erzählt ist sowas von Episch.
Grauwölfe ist ganz passend wie andere schon gesagt haben sowie Buntäpfel ist auch gut getroffen, sind sind schließlich nunmal bunt.

Auch die sprecher haben gute arbeit geleistet unterm strich ein SEHR GUT!

[Bild: Gaming_Sig.png]
Zitieren
#50
21.11.2012
InvaderPsi Offline
Sprenkelpony
*


Beiträge: 7.943
Registriert seit: 03. Mai 2012

RE: 2x11 - Geschichte von Ponyville
"Buntäpfel" fand ich so gut übersetzt. Auch "Grauwölfe" finde ich okay so, es kann eben nicht jedes Wortspiel genau so übersetzt werden. Von daher bin ich mit diesen Begriffen zufrieden.
Die Stimmy von Granny Smith wurde meiner Meinung nach ebenfalls gut gewählt. Niedlich, alt und irgendwie ein wenig schrullig, so muss es sein! FS grins "Ab vors Kriegsgericht" fand ich auch sehr amüsant. Passte doch. RD laugh
In dieser Episode fiel mir auch auf, wie sehr ich Cheerilees deutsche Stimme mag. *g*

Tolle Folge! Auch im Original eine meiner Favoriten. 5/5

[Bild: v2asz9a9.png]
[Bild: ygwpx9mz.gif]
Zitieren
#51
21.11.2012
Appleacres82 Offline
Enchantress
*


Beiträge: 731
Registriert seit: 01. Aug 2012

RE: 2x11 - Geschichte von Ponyville
Wieder eine ganz solide deutsche Fassung, an der ich nicht viel auszusetzen habe. Mit den Übersetzungen und Sprecherleistungen bin ich vollkommen zufrieden. Das mit den "Freundinnen" auf dem Markt hätte man vielleicht als "Klassenkameradinnen" oder ähnliches übersetzen können, denn Freundinnen sind Applebloom und Diamond Tiara nun sicher nicht.

Hatte ich mich neulich also nicht verhört und Anne Helm spricht jetzt Diamond Tiara (in Staffel 1 sprach sie noch Silver Spoon). Anne Helm gefällt mir persönlich aber besser als Diamond Tiara, da sie so schön fies und zickig klingen kann.

Gesamturteil: Gut.

Friendly Neighborhood Pony

Derpy confused Brohoof FS grins
Zitieren
#52
22.11.2012
Honey_Bass Offline
Great and Powerful
*


Beiträge: 474
Registriert seit: 03. Feb 2012

RE: 2x11 - Geschichte von Ponyville
Ganz gut muss ich sagen, die Deusche Fassung hat jetzt schon was. Der Onkel Applestrudel gibt genau das (für mich) typische Klischee eines Österreichers, aber ich fand es sehr witzig. Die Verrückten Sachen von Granny Smith waren nur zum Lachen.

Ein Gut von mir

[Bild: aF5R34F.png]DeviantArt Link ---->[Bild: commission__pixel_honey_bass_by_pegasist...7qgijz.gif] [Bild: bassplushproductions.png]<----Facebook
Zitieren
#53
22.11.2012
Lion Offline
Great and Powerful
*


Beiträge: 343
Registriert seit: 11. Mär 2012

RE: 2x11 - Geschichte von Ponyville
Sehr stimmige Folge. Wieder das Beste aus der deutschen Synchro rausgeholt. Ich bin zufrieden gewesenPinkie happy

[Bild: uuhqw.png]
Zitieren
#54
25.11.2012
-Rainbow_Dash- Offline
Silly Filly
*


Beiträge: 53
Registriert seit: 11. Okt 2012

RE: 2x11 - Geschichte von Ponyville
An sich kann mann nicht mckern aber die übersetzung von: What are you a dictionary?
mit bist du jetzt ein Wörterbuch ist nicht so gut deshalb kein sehr gut
Zitieren
#55
22.04.2013
InsaneBronie Abwesend
Draconequus
*


Beiträge: 6.857
Registriert seit: 01. Apr 2012

RE: 2x11 - Geschichte von Ponyville
so da die folge wieder kam,..... wirft das ma wieder gerade zwei fragen auf AJ hmm
-wie alt ist nun eigentlich ponyville
-warum hatten der gründer der smith familie (granny's vater) eicheln als cutie mark
-bekam die smith familie erst durch die buntäpfel nun die äpfel cutie marks 8in allen möglichen formen und produkten)
Zitieren
#56
25.01.2014
Kalle Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 1.165
Registriert seit: 04. Dez 2013

RE: 2x11 - Geschichte von Ponyville
Eine gute Folge mit einer guten Übersetzung und einer schönen Synchro. Die Witze wurden gut rübergebracht und das Gesamtpaket hat gestimmt.

Ich vergebe 4/5 Punkte.

Die deutsche Sprache ist Freeware, du kannst sie benutzen, ohne dafür zu bezahlen.
Sie ist aber nicht Open Source, also darfst du sie nicht verändern, wie es dir gerade passt.
Zitieren
#57
27.11.2022
LatePony Offline
Changeling
*


Beiträge: 750
Registriert seit: 12. Nov 2022

RE: 2x11 - Geschichte von Ponyville
Buntäpfel klingt nach einem Wort, dass ich auch genommen hätte. Die Folge wurde besser als ich zuerst erwartet hätte.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste