Dieses Forum nutzt Cookies
Dieses Forum verwendet Cookies, um deine Login-Informationen zu speichern, wenn du registriert bist, und deinen letzten Besuch, wenn du es nicht bist. Cookies sind kleine Textdokumente, die auf deinem Computer gespeichert sind; Die von diesem Forum gesetzten Cookies düfen nur auf dieser Website verwendet werden und stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Cookies auf diesem Forum speichern auch die spezifischen Themen, die du gelesen hast und wann du zum letzten Mal gelesen hast. Bitte bestätige, ob du diese Cookies akzeptierst oder ablehnst.

Ein Cookie wird in deinem Browser unabhängig von der Wahl gespeichert, um zu verhindern, dass dir diese Frage erneut gestellt wird. Du kannst deine Cookie-Einstellungen jederzeit über den Link in der Fußzeile ändern.
Hallo, Gast! (Registrieren)
20.04.2024, 07:48



Umfrage: Wie hat euch die Episode gefallen?
sehr gut
gut
durchschnittlich
schlecht
sehr schlecht
[Zeige Ergebnisse]
 
 
2x16 - Rainbow Dash, die Leseratte
#61
29.11.2012
C#*~5 Abwesend
Alicorn
*


Beiträge: 7.585
Registriert seit: 08. Feb 2012

RE: 2x16 - Rainbow Dash, die Leseratte
(27.11.2012)MaSc schrieb:  Egghead = Schlaumeierin? Passt!

Auch ansonsten hab ich nichts auszusetzen, dieses "this book is undeniably, unquestionably unputdownable" wurde auch toll übersetzt. Außerdem kam wieder eines dieser zuckersüßen "squeeees" vor. Jo, dann geb ich mal ein sehr gut Twilight happy
Ach ja?! Ich HASSE diese "squeeees". Facehoof Die nerven total und sind völlig sinnfrei. lol
Zitieren
#62
29.11.2012
Blue Sparkle Offline
Ex-Bannhammeradmin


Beiträge: 11.615
Registriert seit: 22. Mär 2012

RE: 2x16 - Rainbow Dash, die Leseratte
Bis auf "schlaumeier" super übersetzt. Sogar das Wortspiel mit "Do" und "du" hat geklappt. Die Stimmen passten ebenso. Gute Arbeit!

[Bild: 00528cd316.png]
Zitieren
#63
30.11.2012
InvaderPsi Offline
Sprenkelpony
*


Beiträge: 7.943
Registriert seit: 03. Mai 2012

RE: 2x16 - Rainbow Dash, die Leseratte
"Schlaumeierin" fand ich auch nicht wirklich passend. Da hätte es ein anderer Begriff sicher besser getroffen. Eventuell "Streberin"? Nunja, kommt für Kinder dann vielleicht etwas unschön rüber, als ob lesen etwas schlechtes wäre. Wobei die ganze Folge insgesamt ja das Gegenteil aussagt. Von daher hätte es mit diesem Vorschlag wohl besser gehen können.

Ansonsten eine gute Übersetzung, nichts zu meckern! 5/5

[Bild: v2asz9a9.png]
[Bild: ygwpx9mz.gif]
Zitieren
#64
25.01.2014
Kalle Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 1.165
Registriert seit: 04. Dez 2013

RE: 2x16 - Rainbow Dash, die Leseratte
Eine sehr schöne Folge, die mir in der Deutschen Synchro genauso gut gefallen hat, wie das Englische Original. Die Synchro hat gepasst und auch die Übersetzung hat mir gefallen.

Sehr schöne Folge, deshalb kann ich diese mit 5/5 Punkten bewerten.

Die deutsche Sprache ist Freeware, du kannst sie benutzen, ohne dafür zu bezahlen.
Sie ist aber nicht Open Source, also darfst du sie nicht verändern, wie es dir gerade passt.
Zitieren
#65
29.11.2022
LatePony Offline
Changeling
*


Beiträge: 750
Registriert seit: 12. Nov 2022

RE: 2x16 - Rainbow Dash, die Leseratte
Nur wer liest... bestehlt ein Krankenhaus? Shrug

Wie aber auch gleich scheinbar das komplette Personal nachts einen Dieb nachläuft. Wer kümmert sich dann um die Patienten?

Daring Do finde ich okay. War ihr Gegenspieler ein Katzenaffe? Oder ein Schakalwesen? Ich habe es nicht so wirklich erkennen können. AJ hmm

Auch wenn die Intention klar ist, finde ich es schade, dass die Krankenbesuche von Rainbow Dash so wenig gewürdigt wurden. Mich nervte es auch, dass RD wegen dem Buch nicht gleich zu Twilight ging. Ich finde es fraglich, dass sie sich später bei ihren Freundinnen entschuldigt, wo es doch eigentlich um Eigentum des Krankenhauses ging.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste