Bronies.de

Normale Version: 2x25 + 2x26 - Hochzeit in Canterlot
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
ich komme ehrlich gesagt immer noch nicht über "der Käfer ist erwacht". Das klingt wirklich gruselig.
Glücklicherweise ist das der einzige Punkt wo die Übersetzung nicht gepasst hat.

Eine sehr schöne Szene fand ich Raritys QuasiOhnmachtsanfall am Anfang. Wenn man genau drauf achtet merkt man wie perfekt die Übersetzung an dieser Stelle passt. Das ist ganz selten.

Insgesamt hat sich die Qualität im Vergleich zur ersten Staffel erhöht. Die Synchronsprecher passen. Die Lieder... nun es geht nicht immer aber besonders bei This Day konnte man sehen, dass sie sich bemüht haben.
(05.11.2012)Trony schrieb: [ -> ]Die Songs haben sie bis jetzt ganz gut hinbekommen.
Die Songs waren grausam! Wie kann man "Big Brother Best Friends Forever", "This Day Aria" und "Love Is In Bloom" so schrecklich verhunzen? Viel zu schrill und die Stimmen passten ja mal überhaupt nicht! Cadence stimme war viel zu tief, während Shining Armors stimme zu hoch war. Queen Chrysalis mit Namis stimme aus One Piece war da noch einigermaßen ertragbar. Solange die nicht singen kann man sich die Deutsche Synchro ruhig antun, aber spätestens wenn es zu den Songs geht sollte man sich die Ohren zu halten und schreien : "Make it stop!" Naja, wenigstens klingt Luna auf Deutsch einigermaßen annehmbar...

Just my 0.02$
(05.11.2012)Buddy schrieb: [ -> ]BTW: Woher kenne ich Luna´s deutsche Stimme? Wer kennt die Syncronsprecherin????
Ich glaube die heißt Jill Tinka Schulz die Synchronsprecherin AJ hmm
(05.11.2012)JaBr0nie schrieb: [ -> ]Die Songs waren grausam! Wie kann man "Big Brother Best Friends Forever", "This Day Aria" und "Love Is In Bloom" so schrecklich verhunzen?

WAAAAS?AJ surprised

Gerade die Arie fand' ich sowas von genial...also so richtig genial!

und der BBBFF-Song war doch auch wirklich erste Sahne.

Deine Ohren müssen kaputt seinTongue
So damit ist der Staffelanfang für die 2. Staffel endlich auch in Deutsch geschehen.

Vorweg:
Passenderweiße lief vor der Hochzeitsdoppelfolge natürlich auch die Werbung für das Hochzeitsschloss und die Cadence Figur. RD wink

Ja, statt den Discord Folgen fangen wir mit der Hochzeit an. Naja okay....

Aber nun zum Deutschen.

Die Stimmen:

AJ und Rarity haben mir nicht gefallen. Bei AJ fehlt einfach der Dialekt (was zugegeben auch sehr schwer ist den nachzumachen) und bei Rarity hat mir das Divenhafte gefehlt, was sich besonderst am Anfang bemerkbar macht wo sie den Auftrag für die Kleidung bekommt.
Spikes und Chrysalis Stimmen haben mir absolut gut gefallen. Die beiden sind einfach Top! AJ Prost
Lunas Stimme gefällt mir ebenfalls sehr gut ich bin schon auf ihre Folge gespannt.

Die Songs:

Bis auf eine kleine Außnahme bei der "This Day" Aria haben mir alle Songs sehr, sehr gut gefallen! Ich bin ehrlich überrascht wie gut sie das hinbekommen haben. Dafür ein großes Lob.

Generelle Übersetzung:

Dinge die mir hier Negativ aufgefallen sind.

Captain of the Royalguard - Kapitän der Leibgarde Lyra eww

Der Dialog zwischen der falschen Cadence und Shinig Armor, bei welchem mir irgendwie der Biss von Shinig Armor fehlte. Sie hätten ihn ruhig ein weniger Widerstrebender machen können.

Wechselpony! Wechselbälger hätte mir besser gefallen, aber Wechselpony....AJ hmm Naja ehrlich gesagt passt es doch ganz gut. Gefällt mir aber trotzdem nicht. Twilight: No, Really?

Die Übersetzung zu Sunshine, sunshine.....
Ja ich hätte es nicht besser hinbekommen und ja sie haben das beste daraus gemacht....Aber wirklich gut ist es trotzdem nicht.

Fazit:

Top!
Der Auftackt (auch wenn es der Falsche wahr) hat mir sehr gut gefallen.
Kritik gibt es natürlich, allerdings hält sie sich in Grenzen. Seit der ersten Staffel scheinen sie tatsächlich dazu gelernt zu haben. RD wink
Ich freue mich schon richtig auf die Discord Folgen und wünsche jedem viel Spass der sich die Deutschen Folgen anschauen will. AJ Prost
(05.11.2012)Odrakis schrieb: [ -> ]Deine Ohren müssen kaputt seinTongue

Na, jeder hat eben seine eigene Meinung dazu, bzw. die Erwartungen waren wohl auch unterschiedlich angesetzt. *g*

Mir persönlich gefiel der Part von Chrysalis bezüglich "This Day Aria" sehr gut, der Rest des Liedes wiederum dann nicht so.
Akso ich weiß nicht....


Irgendwie ist die folge der hammer, aber anscheinden waren meine erwartungen zu hoch.


Ich persönlich fand die stimme von Cadance nicht ganz passend.

Und bei Lunas stimme fang ich erst gar nicht an Flutterrage

Bin echt mal gesapnnt wie die folgenden folgen werden
Moin

Hab extra mit meinem Kollegen die Schicht getauscht um mir die Folge zu gönnen Pinkie happy. War aber ziemlich erstaund daß das Finale gesendet wurde, da ich auf Nick zwar gesehen hatte daß die zweite Staffel gesendet wird aber mich mehr auf Discord eingestellt hatte RD wink

Die Folge fand ich ziemlich gelungen - hat mich erstaunt daß die Queen beim Namen genannt wird.
Den B.B.B.F.F-Song fand ich allerdings nicht ganz so gut umgesetzt - da hatte ich das Gefühl das Twilight ihren Bruder lieber selber heiraten würde Trollestia
This Day und Love is in bloom fand ich allerdings gut umgesetzt.
Die Stimmen von Cyrsalis und Cadence warem imho auch stimmig. Besonders Celestias kraftvolles "Nein" bevor sie angefangen sind zu kämpfen kam gut rüber.
Auch mit dem Begrif Wechselpony kann ich mich anfreunden.
Das "Ich erkläre euch zu Eheponys" finde ich sogar besser als "I declare you als Mare and Colt"

Alles in allem hatte ich das Gefühl daß die Syncro besser geworden ist Pinkie approved
Ich verstehe nicht, warum Luna die Stimme von Nightmare Moon hatte. Das fand ich irritierend.Huh
Ich persönlich fand die Songs jetzt zwar nicht gerade als ein absolutes Meisterwerk, aber zu sagen dass einfach nur alles grausam und grauenhaft klingt, würde ich so auch nicht unterschreiben.

Ich hab da was deutsche Synchros angeht schon Schlimmeres erlebt... viel Schlimmeres... Twilight: No, Really?
nun dann hat sich die frage in deutschland geklärt welche rasse nun changelinge sind Big Grin
erdponies, pegasusponies, einhornponies,.... wechselponies RD laugh
(wer weiß wie lange die schon equestria ausspioniert haben)

war das sanduhr cutie mark ein hinweis AJ hmm
Whiskey schrieb:Captain of the Royalguard - Kapitän der Leibgarde Lyra Lyra eww

... ist in der Tat eine absolut korrekte Übersetzung. RD wink
An ein paar Stellen war die Übersetzung echt gruselig. Ich sag nur Wechselponys!? Ich bin echt in Lachen ausgebrochen als ich das gehört habe. Von den Liedern hat mir This Day Aria ziemlich gut gefallen da hat man gemerkt das sich Mühe gegeben wurde. Love is in Bloom und BBBFF waren an sich OK nur sind die Englischen Versionen einfach besser.
Ansonsten zeimlich gut geworden das ganze auch von den Synchronbesetzungen. (Shining,Cadance) Chrysalis war an sich auch gut nur beim Reprise von This Day hatte sie dan wieder ihre Cadancetranstimme ansatt ihrer Changelingstimme wie im Original.
Achja und Lunas deutsche Stimme gefällt mir immer noch nicht. Twilight: No, Really?

Ich geb dem ganzen ein solides 4/5 Twilight happy
Da sich sowieso nur die wenigsten die umfangreichen Reviews Analysen reinziehen werden, hier meine kurze Meinung zum Thema: Mir hat die Doppelfolge sehr gut gefallen, nicht schlechter als das Original auf jeden Fall. Sehr tolle Übersetzungen, besonders This Day Aria blieb mir überaus positiv in Erinnerung. Die Stimmung passen auch hervorragend. Gerade die von Cadance und Shining Armor haben sie toll ausgewählt. Die von Luna? Mir wurscht, solange die von Celestia passt. Ach ja, dass sie tatsächlich den korrekten (!) deutschen Begriff "Wechselbalg" für Changeling eingesetzt haben, zumindest in einer ponyfizierten Form, finde ich sehr löblich. Tongue Das einzige, das mir nicht gefallen hat: Die Liebe blüht war zu leise (sprich nur ein technisches Problem) und die Übersetzung nach "Hiermit erkläre ich euch zu Eheponys" war doch etwas hölzern. Aber der Rest passt. Twilight happy

Bewertung: Sehr gut
mensch hätte ich gewusst das hier soviele aktiv sind um die uhrzeit, hätte ich mich wohl doch zum pc setzen sollen...

also ich fand es garnciht mal so schlecht nur von den lieder bin ich doch sehr enttäuscht. also für die nächste folge alle im chat treffen... oder ts? Pinkie happy
Also, im großen und ganzen fand ich die Synchro echt in Ordnung. Die Stimmen von Shining Armor, Chrysalis und Cadance waren ganz gut.

Nur frage ich mich echt, warum Luna jetzt ihre ältere Nightmare Moon Stimme hat, obwohl sie selbst in der ersten Staffel jünger klang. Irgendwie fand ich die Sprecherin klingt etwas zu alt für Luna (Wobei, für ein über 1000 Jahre altes Wesen gibts vermutlich kein ZU alt), aber irgendwie gewöhnt man sich dran.

Als ich Chrysalis Namen gehört habe, war ich echt etwas überrascht. Den Begriff Wechselpony find ich an sich auch nicht schlimm, bezieht sich halt auf Wechselbalg, was im englischen ja auch Changeling heißt.

Nur die Songs waren mal wieder nur meh. "Love is in Bloom" und "BBBFF" fand ich nicht besonders gelungen, "This Day Aria" ist in Ordnung find ich, aber für gerade diesen Song hätte ich mir noch besseres gewünscht.

Also, viel zu meckern gibts nicht, besonders, da meine Erwartungen doch ziemlich übertroffen wurden.
Echt gut
Geworden aber ich finde sie hätten eine andere Synchronsprächerin für Luna nehmen solln sonst habe ich nicht zu beklagen ^^
Da ich Gester nochmal die Englische Version gesehen habe,sage ich mal:
Die Songs und Teilweise die Übersetzung hat mir nicht so gefallen.
Die Stimmen waren eigentlich OK.
Man sollte aber auch bedenken das die Serie eigentlich für kleine Kinder ist,von daher:4/5
(05.11.2012)RockArena schrieb: [ -> ]Echt gut
Geworden aber ich finde sie hätten eine andere Synchronsprächerin für Luna nehmen solln sonst habe ich nicht zu beklagen ^^

In Staffel 1 hatte Luna auch eine andere Sprecherin gehabt. RD wink

Mir haben die Lieder gefallen.Smile
Ja Lunas stimme war jetzt wirklich falsch gewählt da warte ich mal auf Luna Eclispe on sie dann auch die Nightmare Moon stimme nehmen.
Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12