Bronies.de
Fight: Deutsche Stimmen vs. English Voices - Druckversion

+- Bronies.de (https://www.bronies.de)
+-- Forum: My Little Pony: Friendship is Magic (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=4)
+--- Forum: Deutsche Synchro (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=22)
+--- Thema: Fight: Deutsche Stimmen vs. English Voices (/showthread.php?tid=4210)

Seiten: 1 2 3 4 5 6


RE: Fight: Deutsche Stimmen vs. English Voices - C#*~5 - 28.06.2012, 00:57

Applejack - Unentschieden, denn ich mag beide Stimmen nicht
Fluttershy - Deutsch, ist etwas nuancierter
Pinkie Pie - Unentschieden, Pinkies deutsche Stimme ist jedenfalls einwandfrei
Rainbow Dash - Englisch, die Stimme ist im Englischen "kratziger"
Rarity - Deutsch, defintiv
Twilight Sparkle - unentschieden, ich finde, dass beide sehr sehr ähnlich sind
Spike - Deutsch, die schlechteste aller englischen Hauptstimmen
Scootaloo - unentschieden, mhh, vielleicht etwas mehr fürs Englische, schwierig
Sweetie Belle, Englisch, Deutsch katastrophal
Apple Bloom, Englisch, Deutsch nicht ganz so schlecht wie Sweetie, aber immer noch schlimm


RE: Fight: Deutsche Stimmen vs. English Voices - XDestiny93X - 28.06.2012, 03:30

So bin zwar neu in dem Forum aber irgendwo muss ich ja anfangen ^^

Ich muss leider sagen bevor ich MLP geguckt habe haben mich die deutschen Synchronisationsstimmen extrem abgeschreckt. Es kam iwie alles so kalt und herzlos rüber (Abgesehen von Rarity und Spike).
Hab der Show aber ne Chance gegeben und mir die Englische Fassung angesehn und muss sagen ich hab mich sofort verliebt.
Im Englischen kommt alles einfach viel emotionsvoller rüber und mit mehr Enthusiasmus

Twilight: Twilight smile Englisch - Ganz klar. Die Stimme passt einfach perfekt und die Emotionen werden auch so dargestellt wie es sich gehört. Das hat mir im deutschen leider gefehlt, wobei die deutsche Stimme auch nicht schlecht war.

Rainbow Dash: RD wink Englisch - Eindeutig die englische Stimme. Im deutschen wirkt Rainbow Dash zu feminin und bringt die Rolle nicht so rüber wie im Englischen.

Pinkie Pie: Pinkie happy Englisch - Hier war es sehr knapp mMn. Aber leider muss ich zugeben das die Englische Stimme das "verrückte und überdrehte" von Pinkie einfach besser rüberbringt.

Fluttershy: FS sad Englisch - Hier auch wieder. Die zarte Stimme im Englischen ist perfekt und kommt im deutschen nicht ganz so gut rüber.

Applejack: AJ surprised Englisch - Um Welten besser als die deutsche Stimme. Alleine wegen dem Akzent. Ich liebe den texanischen Akzent einfach Smile. Auch wenn man zugeben muss das es schwer ist im deutschen einen Akzent gut rüberzubringen ohne in verfälscht wirken zu lassen.

Rarity: Rarity shocked Englisch - Hier finde ich die englische Stimme auch einen kleinen Tick besser (so um die 20% ^^) wobei die deutsche Stimme hier auch hervorragende Arbeit leistet. Das "Ladyhafte" kommt im englischen ein bisschen besser.

Spike: Derpy confused Deutsch - Hier muss ich den Punkt einfach für die deutsche Synchro geben. Die Stimme von Steve hab ich sofort erkannt und war mir gleich sympathisch. Auch wenn es etwas schwierig ist sich die Stimme anzuhören wenn man bedenkt, welche Themen in American Dad "besprochen" werden ^^

So das war meine Meinung zu der Synchro. Aber ich war schon immer Fan von englischen Fassungen da die meisten Witze etc. im deutschen einfach nicht perfekt rüberkommen, bzw manchmal sogar gar nicht.


RE: Fight: Deutsche Stimmen vs. English Voices - Pony Corleone - 28.06.2012, 08:50

(13.06.2012)Soren.Maelstrom schrieb:  In der Sache Syncronstimmen, kommen die meisten Stimmen sehr nahe, auch wenn ich Spikes Stimme nicht passend finde, da sie vollkommen anders klingt als das Orginal. Machen die Synchronisatoren einen guten Job? Das kann ich nicht sagen, da ich nicht alle Folgen gesehen habe um ein breites Bild zu machen.

Meine verspätete Antwort, weil ich nur seltener vorbeischaue...

MUSS eine deutsche (französische, spanische...) Synchronstimme denn so klingen wie das Original? Kann, ja. Sollte, vielleicht. Aber sie muss bestimmt nicht.
Wichtig ist nur, dass sie zum Charakter passt. Der "deutsche" Robert De Niro hat durch Christian Brückner auch eine markante UND andere Stimme als der echte Robert. Und ich finde sie sogar besser.
Unabhängig, ob besser oder nicht, gibt es auch weitere Unterschiede im Klang der Stimme, z.B. Al Bundy (Ed O'Neill), der im Original höher und heiserer klingt.
Darum ja auch meine Nachfrage, ob die reine deutsche oder englische Stimme besser ankommt, inkl. Betonungen usw. Jedoch nicht unter Berücksichtigung von schlechten Übersetzungen, denn dafür können die Sprecher nichts, sondern nur die Synchro-Regiesseure / Scriptwriter.


RE: Fight: Deutsche Stimmen vs. English Voices - C#*~5 - 28.06.2012, 17:51

(28.06.2012)Pony Corleone schrieb:  MUSS eine deutsche (französische, spanische...) Synchronstimme denn so klingen wie das Original? Kann, ja. Sollte, vielleicht. Aber sie muss bestimmt nicht.
Meinem Geschmack nach sollte sie sich sogar etwas (nicht viel!) vom Original unterscheiden, denn ich will hören, dass da ein anderer Sprecher dahintersteckt. Gerne darf sie sich auch komplett anders anhören, wenn die Stimme zum Charakter passt. Wie du schon erwähnt hast, spielt es gar keine Rolle, wenn sich die Stimmen nicht ähneln, solange sie zum Typ und Charakter der Figur passen. Und wie ich finde, tun das praktisch alle Stimmen bei MLP, dass sie zur jeweiligen Figur passen - sowohl in der englischen wie deutschen Fasssung.


RE: Fight: Deutsche Stimmen vs. English Voices - Kretzig - 28.06.2012, 20:47

(28.06.2012)Corus schrieb:  ich will hören, dass da ein anderer Sprecher dahintersteckt. Gerne darf sie sich auch komplett anders anhören, wenn die Stimme zum Charakter passt. Wie du schon erwähnt hast, spielt es gar keine Rolle, wenn sich die Stimmen nicht ähneln, solange sie zum Typ und Charakter der Figur passen.

Genau der ansicht bin ich auch!
Bestes Beispiel dafür das eine komplett andere Synchronstimme besser klingen kann als im Orginal ist die Deutsche variante von Yami Marek aus Yu-gi-Oh!
Im Japanischen orginal klingt er zu jung und die Englische hat den 'fehler' übernommen.
In der Deutschen klingt er richtig schön finster und böse wie es sich für ein Geschöpf des Hasses und des Schattenreiches gehört.

Ach ja und ich will natürlich nicht vergessen das rumgekloppe auf die Deutsche Synchro einzudämmen: Namentlich SeyrenThePony und (mehr oder weniger) Artistry

Zitat:Was ich sagen will: Da man die Englische zuerst gesehen hat, ist es klar, dass der "deutsche Abklatsch" nicht an das Original rankommt. Das ist ja fast immer so. Ich wüsste zumindest kein Beispiel, bei der eine Übersetzung besser als das Original ist. Wenn ihr da Beispiele habt, ich würde mich freuen, darüber aufgeklärt zu werden Twilight happy

@Artistry: Dann fange ich mal an beispiele zu nennen indenen die Deutsche Synchro besser ist: Yu-Gi-Oh!, Scrubs, Herr der Ringe Trilogy, Portal 2, König der Löwen, Starcraft 2, Starcraft, World of Warcraft, Warcraft 1-3, Matrix Trilogy, Spongbob, Dragonball Z, Mega man (und nebenbei das Deutsche Intro haut mehr rein als das englische), Super Ninja Turtels (Deutsche intro ebenfalls besser dank Frank Zander als sänger Wink ), Disyneys Aladdin, StarWars (ALLES was es dazu gibt)... und so weiter und sofort.

Artistry ich empfehle dir auf Distanz zu gehen und die Augen auf zu machen. Vielleicht siehst du dann ja auch mal den Wald anstatt immer nur die Bäume.

@SeyrenThePony: Nimm die Amerikanisch/Britische brille runnter du Synchro-Nazi. Kommt auch faire und unvoreingenommende Kritik von dir?

Zitat:Mir würden nur 1.000.000 anderer Sachen einfallen die im
Deutschen einfach nur peinlich sind aber ich las es mal gut sein
sonst wir der Post noch zu lang.

Ich mache es dir einfach und nenne mir nur 10! Denke soviel Zeit wirst du ja haben oder?

Zitat:...die Stimmen klingen beinahe alle gleich, die Betonung
fehlt an jeder Stelle...

Das alle Stimmen sich gleich anhören ist nur auf deine Ohren zurückzuführen.

Andere Sprachen andere Betonungen. Folgerichtig = Mann muss in anderen Sprachen anders betonen um die Situation gleich bzw angemessen darzustellen.
Wenn man das weiß legt man sowas wie betonungen nicht als negativpunkt aus. Du weißt es dem anschein nach nicht also machst du es. Klingt logisch oder?


RE: Fight: Deutsche Stimmen vs. English Voices - Artistry - 28.06.2012, 21:03

Kretzig schrieb:Dann fange ich mal an beispiele zu nennen indenen die Deutsche Synchro besser ist: Yu-Gi-Oh!, Scrubs, Herr der Ringe Trilogy, Portal 2, König der Löwen, Starcraft 2, Starcraft, World of Warcraft, Warcraft 1-3, Matrix Trilogy, Spongbob, Dragonball Z, Mega man (und nebenbei das Deutsche Intro haut mehr rein als das englische), Super Ninja Turtels (Deutsche intro ebenfalls besser dank Frank Zander als sänger Wink ), Disyneys Aladdin, StarWars (ALLES was es dazu gibt)... und so weiter und sofort.

Leider kann ich dir bei keinem einzigen deiner Beispiele zustimmen... Ausgenommen Turk von Scrubs Cheerilee awesome

Ich wollte mit meinem Post auch in keinster Weise auf der deutschen Syncro rumkloppen. Sorry, falls es so rüberkam.


RE: Fight: Deutsche Stimmen vs. English Voices - C#*~5 - 29.06.2012, 00:56

(28.06.2012)Artistry schrieb:  Ich wollte mit meinem Post auch in keinster Weise auf der deutschen Syncro rumkloppen. Sorry, falls es so rüberkam.
Wir tolerieren deine Meinung, wenngleich wir sie nicht unbedingt akzeptieren. Smile


RE: Fight: Deutsche Stimmen vs. English Voices - 3-D3rpy - 13.07.2012, 02:08

Twilight Twilight smile : Englisch, da Tara Strong einfach eine super Stimme hat die wie ich finde sehr gut zu Twilights Charakter passt. Sanft und angenehm.

Rarity Rarity shocked : Englisch. In der deutschen Variante fehlt mir irgendwie das Ladyhafte, verwöhnte in der Stimme. Und im Englischen kann sie viel besser whinen :3

Pinkie Pie Pinkie happy : Gleichgestellt. Zwar nervt die deutsche Synchro schon manchmal ein wenig, da sie irgendwie so unbetont und lustlos wirkt, aber ich finde sie von den deutschen Sprechern bei Weitem noch am besten.

Applejack AJ hmm : Englisch, da mir im deutschen natürlich der (okay, gefälschte) Akzent fehlt. Der macht sie einfach aus und ohne ihn seh ich in AJ nicht AJ. Ausserdem wirkt ihre englische Stimme etwas stärker und rauer, was ihren Charakter noch unterstreicht.

Dashie RD wink Englisch, da ich, wenn ich sie auf deutsch höre, immer an Ran Mori oder Elizabeth Swan mit Flügeln denken muss. Und mir fehlen die Voice Cracks in der deutschen Synchro.

Fluttershy FS sad : Englisch. Sie ist auf deutsch einfach zu laut und zu unsanft.

Bei Spike zuletzt bin ich mir noch etwas unsicher. Seine deutsche Stimme mag zwar ziemlich gut inszeniert sein und auch ganz gut zu ihm passen, aber wenn ich ihn höre hab ich halt immer das Bild von Timmy Turner oder Steve Smith im Kopf.


RE: Fight: Deutsche Stimmen vs. English Voices - JaBr0nie - 13.07.2012, 03:00

Und Sieger durch klaren Knock-Out : Die Englischen Stimmen!
AJ hmm FS grins Pinkie happy RD wink Rarity shocked Twilight smile


RE: Fight: Deutsche Stimmen vs. English Voices - PinkieCake - 13.07.2012, 17:23

Ichwerde mich zu dem Thema enthalten. Es ist nämlich so:
Die Stimmen die man zuerst gehört findet man immer besser. Ich habe zuerst die Deutschen Stimmen gesehen also empfinde ich die deutschen Stimmen als viel angenehmer. Staffel 2 musste ich ja dann auf englisch schauen und war dann auch ziemlich traurig darüber.
Wenn man sich erst einmal an etwas gewöhnt hat kann man sich nicht so leicht an die anderen Stimmen gewöhnen.
Ich finde ALLE deutschen Stimmen besser weil ich die englischen Stimmen nicht meinen geliebten Ponies zuordnen kann so wie ich sie kenne.
Und bei vielen wird dies genau umgekehrt sein da MLP ja erst auf englisch da war. Ihr dürft mich jetzt gerne steinigen aber ich liebe die deutsche Stimme bei meiner Pinkie Pie Pinkie happy

applejack AJ hmm : Deutsch - aber um Längen ich kann ihren Hilly Billy Akzent
im englischen nicht leiden.

twilight Twilight smile : Unentschieden - hier merke ich kaum einen
großen Unterschied.

Fluttershy FS grins Deutsch - hier aber nur ganz kanpp. Fast kein Unterscheid
zu merken aber Deutsch ist etwas angenehmer.

Rainbow Dash RD wink Englisch - hier darf jetzt mal Englisch glänzen. Die
Deutsche Stimme von RD ist echt schlecht.

Rarity Rarity shocked Deutsch - hier gewinnt Deutsch nur aus dem Grund das mir
Ihre Stimme beim Singen so gut gefällt. Ansonsten
aber gleich.

Pinky Pie Pinkie happy Deutsch - zu guter letzt meine geliebte Pinky Pie. Auf
Englisch hat sie mir gar nicht gefallen. Wäre
beinahe ein Grund für mich gewesen Staffel
2 zu droppen und auf die Deutschen Folgen
zu warten.

Aber wie gesagt über Geschmack lässt sich lange streiten. Jeder das seine.


RE: Fight: Deutsche Stimmen vs. English Voices - XDestiny93X - 13.07.2012, 19:30

(13.07.2012)PinkieCake schrieb:  Ichwerde mich zu dem Thema enthalten. Es ist nämlich so:
Die Stimmen die man zuerst gehört findet man immer besser. Ich habe zuerst die Deutschen Stimmen gesehen also empfinde ich die deutschen Stimmen als viel angenehmer. Staffel 2 musste ich ja dann auf englisch schauen und war dann auch ziemlich traurig darüber.
Wenn man sich erst einmal an etwas gewöhnt hat kann man sich nicht so leicht an die anderen Stimmen gewöhnen.
Ich finde ALLE deutschen Stimmen besser weil ich die englischen Stimmen nicht meinen geliebten Ponies zuordnen kann so wie ich sie kenne.
Und bei vielen wird dies genau umgekehrt sein da MLP ja erst auf englisch da war. Ihr dürft mich jetzt gerne steinigen aber ich liebe die deutsche Stimme bei meiner Pinkie Pie Pinkie happy

Ich hab auch zuerst die deutschen Stimmen gehört und war davon mehr als enttäuscht. Nach c.a 3 deutschen Episoden bin ich auf englisch umgestiegen da ich mir sicher war, das die englischen besser besetzt waren als die deutschen (ist meistens so aber es gibts Ausnahmen). Pinkie happy

Aber das liegt vermutlich daran das ich alles wenn möglich auf englisch ansehe wie z.B How I met your mother oder Scrubs wobei da die deutschen Stimmen echt gut sind, aber ich bevorzuge nunmal das Original FS grins


RE: Fight: Deutsche Stimmen vs. English Voices - Shining - 13.07.2012, 21:36

Naja....Ich finde die Deutsche Ok, habe aber leider schlechte Erfahrung damit in einigen Spielen gemacht....

Deutsch:
"Lassen...Lassen sie mich gehen" ...Hmm okay.

Englisch:
"Send me out...With a Bang"

Das ist meist das einzige was ich kritisiere....Die Übersetzung im Textlichen...
Sonst ist eigentlich alles ok, nur die AJ ohne Akzent kann ich ihrgendwie nix abgewinnen, aber die Pinkie Pie ist Genial Pinkie happy


RE: Fight: Deutsche Stimmen vs. English Voices - ChibiFluttershy - 16.07.2012, 01:46

Pinkie happy Bei Pinkie Pie finde ich beide Stimmen eigentlich ganz gut. Wobei die Englische natürlich das Original ist, was man nicht vergessen darf. ^^° Denn es ist manchmal schwer da ran zu kommen. Ein Tick mag die englische Pinkie besser sein. Aber klar, ich mag hier eindeutig alle Beide. Pinkie approved

AJ hmm Applejack. Da mag ich die deutsche Stimme eigentlich mehr. Keine Ahnung wieso, aber irgendwie klingt die englische immer so als hätte sie einen Kloß im Hals. Was ich mir bei dieser Stimme noch gewünscht hätte wäre ein bisschen Dialket wie im englischen. Sonst kann ich bei der deutschen Stimme hier nicht meckern. ^^

Rarity shocked Rarity Eigentlich auch wieder Beide. Ich kann zwischen den Beiden kaum einen Unterschied ausmachen, sowohl in der Art wie sie Rarity gesprochen haben als auch in der Sprachmelodie. Also ich mag hier auch wieder beide. ^^

RD laugh Uiii schwer. xD Denn ich mag Rainbow Dash sehr sie ist eines meiner lieblings Ponys. Aber ich würde hier mal sagen eindeutig die englische Version wobei die Deutsche nicht schlecht ist, aber sie ist ein bisschen zu hoch für unseren blauen Wirbelwind.

Twilight happy Twilight Das ist Sonnenblumenkernklar XD Natürlich beide. XD Am Liebsten würde ich nun sagen meine, aber diese zählt hier ja nicht. xD Ich mag beide. ^^

FS sad Bei Fluttershy getraue ich mir fast nichts zu sagen, weil sie mein absolutes Lieblingspony ist. ^^° *leicht rot werde* Aber ich finde die deutsche Synchro hier auch nicht wirklich passend. Die englische Stimme ist einfach die Beste, welche auf meine Fluttermaus passt. Irgendwie kommt es mir bei Fluttershy also der deutschen Synchro auch so vor, als könnte sie nicht die gleichen Emitonen trasportieren, wie ihre original Sprecherin. Was eigentlich sehr schade ist, denn ich glaube hätte Fluttershy eine gute Sprecherin, dann wäre sie wohl noch beliebter. Happy FS grinsHeart


RE: Fight: Deutsche Stimmen vs. English Voices - Kretzig - 18.07.2012, 20:09

(28.06.2012)Artistry schrieb:  
Kretzig schrieb:Dann fange ich mal an beispiele zu nennen indenen die Deutsche Synchro besser ist: Yu-Gi-Oh!, Scrubs, Herr der Ringe Trilogy, Portal 2, König der Löwen, Starcraft 2, Starcraft, World of Warcraft, Warcraft 1-3, Matrix Trilogy, Spongbob, Dragonball Z, Mega man (und nebenbei das Deutsche Intro haut mehr rein als das englische), Super Ninja Turtels (Deutsche intro ebenfalls besser dank Frank Zander als sänger Wink ), Disyneys Aladdin, StarWars (ALLES was es dazu gibt)... und so weiter und sofort.

Leider kann ich dir bei keinem einzigen deiner Beispiele zustimmen... Ausgenommen Turk von Scrubs Cheerilee awesome

Hast du denn auch bei meinen Beispielen dir die Stimmen mit angemessener 'Probezeit' angetan um dir ein gutes bild zu machen was die Sprecher mit ihrne stimmen leisten?

*edit*
(13.07.2012)JaBr0nie schrieb:  Und Sieger durch klaren Knock-Out : Die Englischen Stimmen!
AJ hmm FS grins Pinkie happy RD wink Rarity shocked Twilight smile
Und der Verlierer ist: Der Deutsche Zuschauer und diejenigen die sich die Arbeit machen das ganze angemessen zu übersetzen!
Die 2. Staffel liegt ja schonmal (zumindest vorerst) auf Eis. Danke an alle 'Fairen' Kritiker hierfür.


RE: Fight: Deutsche Stimmen vs. English Voices - PinkieCake - 18.07.2012, 20:35

(18.07.2012)Kretzig schrieb:  Die 2. Staffel liegt ja schonmal (zumindest vorerst) auf Eis. Danke an alle 'Fairen' Kritiker hierfür.

Das stimmt so nicht ganz. Du kannst was dazu beitragen das die 2. Staffel auf Deutsch im Fernsehen läuft.
Wenn ich das richtig mitbekommen habe ist die bereits synchronisiert aber Nick hält sie aufgrund der schlechten Kritiken zurück. Wenn die Info´s stimmen bin da eher skeptisch.

Also schön klicken dann wird das auch was Pinkie happy .
Die Masse machts.


RE: Fight: Deutsche Stimmen vs. English Voices - MichaelElf11 - 19.07.2012, 15:51

Zitat:@Artistry: Dann fange ich mal an beispiele zu nennen indenen die Deutsche Synchro besser ist: Yu-Gi-Oh!, Scrubs, Herr der Ringe Trilogy, Portal 2, König der Löwen, Starcraft 2, Starcraft, World of Warcraft, Warcraft 1-3, Matrix Trilogy, Spongbob, Dragonball Z, Mega man (und nebenbei das Deutsche Intro haut mehr rein als das englische), Super Ninja Turtels (Deutsche intro ebenfalls besser dank Frank Zander als sänger ), Disyneys Aladdin, StarWars (ALLES was es dazu gibt)... und so weiter und sofort.

Du hast noch Outcast, Mafia, Thief 1 und 2, Half-Life 2, Jagged Alliance 2 und die Simpsons vergessen Pinkie happy
Aber ansonsten stimme ich dir da komplett zu. Smile

Zitat:Leider kann ich dir bei keinem einzigen deiner Beispiele zustimmen...

Also bei Spongebob und Portal 2 ist die deutsche Synchronisation mit der englischen auf eine Stufe, bei Spongebob übertrifft sie die englische sogar noch...

Zitat:Die Synchronisation ist ein kompleter Fehlschlag
die Stimmen klingen beinahe alle gleich, die Betonung
fehlt an jeder Stelle, die Gags sind dardurch nichtmal halbso witzig,
allein die Szene wo Twilight das erste mal Fluttershy traff......
die ist im Englischen einfach besser.
Mir würden nur 1.000.000 anderer Sachen einfallen die im
Deutschen einfach nur peinlich sind aber ich las es mal gut sein
sonst wir der Post noch zu lang.

Ey Ya EnGlIsCh IsT iMmEr BeSsEr UnD vOlL hIP, dEuTsCh IsT sO mAiNsTrEaM
So ein Bullshit.


RE: Fight: Deutsche Stimmen vs. English Voices - emosewA - 20.07.2012, 20:35

Alle Englisch. Die deutschen sind zu kindisch und schlecht besetzt (besonders RD).


RE: Fight: Deutsche Stimmen vs. English Voices - CIS_Brony - 21.07.2012, 10:55

(13.07.2012)PinkieCake schrieb:  Die Stimmen die man zuerst gehört findet man immer besser.
Da stimme ich zu. Es dauert immer dann etwas Zeit, bis man sich an andere Stimmen gewöhnt hat.

Ich habe zuerst die erste Staffel auf deutsch gesehen und als ich dann die zweite auf Englisch sah, war dies auch sehr gewöhnungsbedürftig. Nach dem ich mich daran gewöhnt hatte und wieder ein paar Folgen auf deutsch sah, musste ich mich erst wieder an diese Stimmen gewöhnen.

Jetzt nur mal anhand der Stimmen, ob sie zum Charakter passen.

Twilight Twilight smile : Ich finde, dass die deutsche Stimme allgemein gut gewählt wurde und man versuchte eine Stimme zu nehmen, die vom Klang her, "nahe" am Original ist. Trotzdem passt die englische Stimme etwas besser.

Pinkie Pie Pinkie happy : Die deutsche kommt sehr nahe an das Originale ran. Da würde ich sagen Gleichstand.

Rarity Rarity shocked : Die deutsche. Sie hört sich dort einfach etwas reifer und erwachsener an, was zu ihrem Charakter passt.

Applejack AJ hmm : Ich finde die deutsche zwar sympathischer, doch passt die englische besser zum Charakter. Sie klingt dort einfach stärker.

Rainbow Dash : RD wink : Bei der deutschen Stimme kommt es mir immer so vor, als wollte man RD die Stimme einer selbstbewussten und starken Frau geben, während sie im englischen eher wie ein Junge und Draufgängerin klingen soll. Ich finde, dass die englische Stimme besser zum Charakter passt.

Fluttershy FS grins : Die deutsche ist zwar sympatisch und freundlich, doch nicht schüchtern. Somit die englische

Spike Huh : Da passen beide zum Charakter, aber ich finde Hannes Maurer einfach genial Pinkie happy Also Deutsch

Scootaloo und Apple Bloom: Passen eigentlich beide Stimmen.
Sweetie Belle: Die deutsche klingt viel zu alt für das Fohlen. Also Englisch, aber ich mag ihre deutsche Gesangsstimme.


RE: Fight: Deutsche Stimmen vs. English Voices - Remer - 21.07.2012, 12:52

Deutsch ist gut synchronisiert, aber manche Stimmen sind halt nicht gut getroffen.
Da ist die Originalversion aus dem Englischen oft besser.



Twilight Sparkle Twilight smile: DEUTSCH Die Deutsche Stimme klingt freundlicher in meinen Augen.


Pinkie Pie Pinkie happy: ENGLISCH Die Englische Stimme ist etwas nervig, passt allerdings sehr. ^^ So ist Pinkie.


Fluttershy FS grins: ENGLISCH Schon alleine am Anfang der 1. Episode war Fluttershy viel zu laut für ihre Persönlichkeit. Beide Stimmen sind ruhig und freundlich, allerdings klingt nur die Englische Version wirklich "schüchtern".
Einige Versionen sind auch ziemlich witzig von Fluttershy. Wie z.B. Französisch oder Russisch...


Applejack AJ hmm: ENGLISCH Muss man da noch nachdenken? Der Akzent, die Sprache und Stimme an sich. Die Deutsche Stimme tut's zwar auch, aber richtig gut ist nur die Englische Version.


Rainbow Dash RD salute: ENGLISCH Ich mag die Deutsche Stimme, doch im Vergleich zur Englischen klingt sie ziemlich, naja, Ich muss schon "nervig" sagen. ^^


Rarity Rarity shocked: UNENTSCHIEDEN Meines Erachtens klingen sie gleich.


Spike (Kein Smiley ^^): UNENTSCHIEDEN Beide Stimmen sind ähnlich, doch ich würde ein bisschen zu Englisch tendieren.


SFC/CMC AB spin: ENGLISCH Da passen halt nur die Englischen Stimmen. Einige Stimmen klingen in Deutsch viel zu "alt", wie bei Sweetie Bell.
Allerdings können beide Versionen gut singen Wink.


Alles in Allem bin ich mit beiden Versionen zufrieden.
Doch ich finde, Englisch ist gut, Englisch ist original, Englisch ist besser.
Es gibt Momente, da denk ich mir, "Warum bitte so übersetzt? Facehoof".
Anders wieder kommen auch mal im Englischen Witzige Sachen.

Mal ist Deutsch besser, und mal wieder Englisch. Das kann von Episode zu Episode unterschiedlich sein Smile


RE: Fight: Deutsche Stimmen vs. English Voices - RainbowPie20 - 22.07.2012, 23:29

Ums kurz zu fassen: Ich finde die Synchronisation von allen Stimmen auf englisch besser.
Ich weiß nicht woran es liegt, aber ich kann die deutsche Synchro gar nicht abhaben >_>
Vorallem RD´s Stimme passt im deutschen gaaaarnicht ._.