Dieses Forum nutzt Cookies
Dieses Forum verwendet Cookies, um deine Login-Informationen zu speichern, wenn du registriert bist, und deinen letzten Besuch, wenn du es nicht bist. Cookies sind kleine Textdokumente, die auf deinem Computer gespeichert sind; Die von diesem Forum gesetzten Cookies düfen nur auf dieser Website verwendet werden und stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Cookies auf diesem Forum speichern auch die spezifischen Themen, die du gelesen hast und wann du zum letzten Mal gelesen hast. Bitte bestätige, ob du diese Cookies akzeptierst oder ablehnst.

Ein Cookie wird in deinem Browser unabhängig von der Wahl gespeichert, um zu verhindern, dass dir diese Frage erneut gestellt wird. Du kannst deine Cookie-Einstellungen jederzeit über den Link in der Fußzeile ändern.
Hallo, Gast! (Registrieren)
04.05.2024, 01:12



Übersetzung: My second life (HiE) Kapitel 3 Treffen mit Fluttershy
#21
08.05.2013
Streiben (†) Abwesend
Wonderbolt
*


Beiträge: 2.114
Registriert seit: 20. Okt 2011

RE: Übersetzung: My second life (HiE)
Ja, ich mache hier und da Fehler RD laugh
Gut finde ich, ist dass Tio mir auf die Pfoten geklopft hat, und mich darauf aufmerksam machte, WIEVIELE Tippfehler drin waren.
Es sind jetzt immer noch welche drin, aber bei weitem nicht mehr soviele.
Die Zeit zum korrigieren nehme ich mir jetzt.
Was ich an der Geschichte wirklich mag, ist dass sie mit einer solchen Leidenschaft geschrieben wurde.
Er machte sich keine Platte darum "wer oder was übertrieben wirkt" oder "Das kann man doch so nicht schreiben" - Geschehnisse... er hat sie geschrieben!
Er ist verdammt offen und ehrlich, er steht dazu, dass er ein etwas unnormaler Typ ist, und seine Macken hat. Einfach liebenswürdig.

Alles in allem gibt es eine solche Geschichte kein zweites mal.
Es gibt nicht einmal etwas auch nur annähernd vergleichbares.
Ich will ehrlich sein, ich bleibe auch lieber beim Original.
Aber ich werde das hier dennoch durchziehen.
Und wenn ich nen ganzes Jahr brauche.
Es werden noch viele Passagen kommen, an denen ich verzweifle, aber ich werde das ZUENDE BRINGEN! FÜR NARNIA- öh.. Moment, falscher Film.
SPART- Nein...
Verdammt, ich weiß nicht einmal welchen Schlachtruf man hier einfügen sollte.
FÜR DIE EHRE VON KEL' THALAS!
So, Schluss aus, Ende!
Ich muss mit Kapitel 3 fertig werden.
Und Sorry Gobking, aber ich ändere die Stelle nicht.
Sagen wir einfach, an manchen Stellen improvisiere ich, und ich möchte nicht darauf hingewiesen werden, dass es FAAALSCH sei oder so.
So kindisch wie das klingen mag, (ich bin kindisch) ich verliere so schnell den Mut, wenn man mir dauernd Fehler aufzeigt. Whining
(Das mit den Hinweisen auf Tippfehlern war aber wie gesagt schon ganz gut, das konnte man sich ja kaum durchlesen)

Schritt für Schritt....
Gaaaanz vorsichtig...
Zitieren
#22
08.05.2013
Gobking Offline
Changeling
*


Beiträge: 797
Registriert seit: 20. Dez 2011

RE: Übersetzung: My second life (HiE)
Naaaaaagut, ihr beide habt ja recht. Ich habe mich etwas gehen lassen.

Was dich angeht Streiben, keine Sorge ich werde dich nicht mehr auf solche Stellen hinweisen die für mich fehlerhaft wirken und mit der Rechtschreibung lasse ich dich ebenfalls in Ruhe. Habs einmal gesagt und das langt dann ja auch.

Nun denn, weiterhin viel Spaß bei der Übersetzung, ich werde sie im Auge behalten.

Zitieren
#23
08.05.2013
Lilpip Offline
Enchantress
*


Beiträge: 724
Registriert seit: 12. Okt 2012

RE: Übersetzung: My second life (HiE)
Streiben@
Nartürlich ist das original besser.
Nartürlich macht es auf english viel mehr Sinn.
Aber wir wollen unsere Lieblings geschite trotzdem in der Sprache.
Warum ?
Weil es wirklich gering wenige gibt die fließen englisch können.
Wir tuen einfach der Community ein gefallene und weil es Spaß macht ^^
Zitieren
#24
09.05.2013
Streiben (†) Abwesend
Wonderbolt
*


Beiträge: 2.114
Registriert seit: 20. Okt 2011

RE: Übersetzung: My second life (HiE)
Nein Rechtschreibung ist schon okay ^_^' Das ist PFLICHT!
Das sollte ich schon können. (Und kann ich auch, es sind nur Schussel und Tippfehler, in 95% der Fälle)
"Du machst Rechtschreibfehler" klingt so nach... "Du bist ein Idiot!" und das will ich nun wahrlich nicht sein RD laugh
*Knödl* Du bist doch einer der wichtigsten Leute für mich im Fanficbereich Mr. Gobking ;3
Deine Meinung weiß ich an sich sehr zu schätzen.
(Und da liegt ja gerade das Problem, deine Worte prallen nicht einfach ab FS sad )

Schritt für Schritt....
Gaaaanz vorsichtig...
Zitieren
#25
25.05.2013
AnTi Offline
Silly Filly
*


Beiträge: 97
Registriert seit: 22. Jan 2013

RE: Übersetzung: My second life (HiE)
(08.05.2013)Lilpip schrieb:  Streiben@
Nartürlich ist das original besser.
Nartürlich macht es auf english viel mehr Sinn.
Aber wir wollen unsere Lieblings geschite trotzdem in der Sprache.
Warum ?
Weil es wirklich gering wenige gibt die fließen englisch können.
Wir tuen einfach der Community ein gefallene und weil es Spaß macht ^^

Ist so RD wink .

Ich bin wieder Da
Zitieren
#26
25.05.2013
Gobking Offline
Changeling
*


Beiträge: 797
Registriert seit: 20. Dez 2011

RE: Übersetzung: My second life (HiE) Kapitel 3 Treffen mit Fluttershy
Sorry erstmal das ich mich jetzt erst wieder hier melde.

Dein Lob Streiben, meine Meinung sei schätzenswert und das ich jemand wichtiges für dich im FF bereich sei, löste einen ordentlichen Egoboost bei mir aus. Anschließend hatte ich es schlicht und ergreifend vergessen das ich hier noch was reinschreiben wollte. Gib meinen Changeling Hirn die Schuld. Lächtig wie ein Schweizer Käse und ständig im Wechsel.

Nun aber zum Hauptthema. Die Übersetzung der FF und dem neuen Kapitel, das ja schon etwas Länger da ist.

Ist gut geworden. Schöne Übersetzung. Mir gefällt auch das du dich nicht vor Schimpfwörter oder ähnlichem drückst.

Was bleibe mir noch zu sagen außer das ich mich auf das nächste Kapitel freuen werde. Da es noch einmal ein anderes Erlebnisse die Abenteuer von Coal auf Deutsch zu lesen (Zumal ich dann auch mehr verstehe, da mein Englisch eher ..... bescheiden ist.) Außerdem, jaaaa My second Life .... wenn man vorhat eine HiE zu schreiben oder eine gute, spannende, unterhaltsame, fantastische Story Lesen will, der sollte sie sich anschauen.

Zitieren
#27
26.05.2013
Streiben (†) Abwesend
Wonderbolt
*


Beiträge: 2.114
Registriert seit: 20. Okt 2011

RE: Übersetzung: My second life (HiE) Kapitel 3 Treffen mit Fluttershy
*Gobking anhüpf*
Du bist sowieso ein Kiesel der soooviele schöne Lawinen ins rollen gebracht hat.
Oft sieht man deinen Namen als ersten unter den Fanfic's, und gibst den Autoren die nötige AUfmerksamkeit, die sie nunmal brauchen.
Du warst schon vor 2 Jahren von Anfang an dabei, und bis heute hat sich kaum etwas geändert.
Den nächsten Part von My second Life stelle ich so im Laufe der Woche fertig, ich klebe auch grad an Fallout Equestria, und Streiben Bones, soooviel zu tun RD laugh

Schritt für Schritt....
Gaaaanz vorsichtig...
Zitieren
#28
26.05.2013
I. M. Legion Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 2.033
Registriert seit: 21. Feb 2013

RE: Übersetzung: My second life (HiE) Kapitel 3 Treffen mit Fluttershy
Zitat:Den nächsten Part von My second Life stelle ich so im Laufe der Woche fertig, ich klebe auch grad an Fallout Equestria, und Streiben Bones, soooviel zu tun

Boah Kumpel!
Man muss an der Stelle wirklich sagen, dass du wirklich fleißig bist.Pinkie approved
Nicht viele besitzen die Nerven, an mehreren Projekten zu arbeiten. Das muss wirklich mal gesagt werden.Pinkie approved

Ich bin zwar auch einer, der meistens zwei Dinge gleichzeitig am Laufen hat, trotzdem hast du da meinen Respekt.RD deals with it

Meine Fanfic:
Spoiler (Öffnen)
[Bild: 7ajb5p5n.png]




Zitieren
#29
26.05.2013
Streiben (†) Abwesend
Wonderbolt
*


Beiträge: 2.114
Registriert seit: 20. Okt 2011

RE: Übersetzung: My second life (HiE) Kapitel 3 Treffen mit Fluttershy
Gnhihi, danke Mr. Legion.
Da fällt mir grad ein, ich hab ein ganz gewisses Pony warten lassen...
Bin bald zurück, i-ich muss das fertig kriegen! FS grins

Schritt für Schritt....
Gaaaanz vorsichtig...
Zitieren
#30
30.05.2013
Lilpip Offline
Enchantress
*


Beiträge: 724
Registriert seit: 12. Okt 2012

RE: Übersetzung: My second life (HiE) Kapitel 3 Treffen mit Fluttershy
also ist das jetzt auch ein Dead Projekt ?
Zitieren
#31
30.05.2013
Streiben (†) Abwesend
Wonderbolt
*


Beiträge: 2.114
Registriert seit: 20. Okt 2011

RE: Übersetzung: My second life (HiE) Kapitel 3 Treffen mit Fluttershy
Wenn Leute es immer wieder nach ganz vorn verschieben, wird's das wohl nie...
*Seufz* Naja, hier dran arbeite ich noch...

Schritt für Schritt....
Gaaaanz vorsichtig...
Zitieren
#32
30.05.2013
Lilpip Offline
Enchantress
*


Beiträge: 724
Registriert seit: 12. Okt 2012

RE: Übersetzung: My second life (HiE) Kapitel 3 Treffen mit Fluttershy
Das hört sich doch super an.
Streiben du bist der Beste :3
Zitieren
#33
30.05.2013
Streiben (†) Abwesend
Wonderbolt
*


Beiträge: 2.114
Registriert seit: 20. Okt 2011

RE: Übersetzung: My second life (HiE) Kapitel 3 Treffen mit Fluttershy
Nein, ich bin ein nerviger, dauerbeleidigter Schwachkopf, der viel zu schnell aufgibt, dazu faul und unorganisiert Twilight: No, Really?
Ich tu nur oft gern so, als ob ich irgendwas könnte...
Aber das ist okay.
Ich hab nie danach gefragt, beliebt zu sein, oder gemocht zu werden RD laugh
(Oder zu existieren)

Schritt für Schritt....
Gaaaanz vorsichtig...
Zitieren
#34
10.06.2013
Lilpip Offline
Enchantress
*


Beiträge: 724
Registriert seit: 12. Okt 2012

RE: Übersetzung: My second life (HiE) Kapitel 3 Treffen mit Fluttershy
Ich hab sie wenig auf ein gelesen und schlägt in Sache Sex die meisten Fallout Equestria Bücher um Längen in die Taschen xD
( Bücher weil viele schon längst die 200.000 Hürde überschritten hat)
Gewalt, ist auch extrem aber noch Ertrag bar.
Die geschite ist wirklich interessant.
Ich dachte bei dieser geschite die ist so einer typische brony wären in Equestria blöd geschite hat sich aber immer mehr in einer andere richtig entwickelt
Und hoffe das bald
Mehr von seiner übersetzt g kommt Ohh großer Streiben
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste