Dieses Forum nutzt Cookies
Dieses Forum verwendet Cookies, um deine Login-Informationen zu speichern, wenn du registriert bist, und deinen letzten Besuch, wenn du es nicht bist. Cookies sind kleine Textdokumente, die auf deinem Computer gespeichert sind; Die von diesem Forum gesetzten Cookies düfen nur auf dieser Website verwendet werden und stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Cookies auf diesem Forum speichern auch die spezifischen Themen, die du gelesen hast und wann du zum letzten Mal gelesen hast. Bitte bestätige, ob du diese Cookies akzeptierst oder ablehnst.

Ein Cookie wird in deinem Browser unabhängig von der Wahl gespeichert, um zu verhindern, dass dir diese Frage erneut gestellt wird. Du kannst deine Cookie-Einstellungen jederzeit über den Link in der Fußzeile ändern.
Hallo, Gast! (Registrieren)
20.06.2021, 00:16



Umfrage: Wie gefiel euch die deutsche Version von "The Cutie Mark Chronicles"?
Sehr gut
Gut
Durchschnittlich
Schlecht
Sehr schlecht
[Zeige Ergebnisse]
 
 
1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
#1
17.11.2011
vacio Abwesend
Great and Powerful
*


Beiträge: 326
Registriert seit: 19. Aug 2011

1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
Langsam aber sicher nähern wir uns dem Ende der 1. Staffel. Die morgige Folge ist eine mit Gänsehautfaktor: The Cutie Mark Chronicles. Wir erfahren, wie die Mane6 ihre Schönheitsflecken bekommen haben und welche wichtige Rolle Rainbow Dash dabei spielte.

Zusammenfassungszeit. Yay:
- Übersetzung von "Zip-Lining"
- Viele Stimmen von Hintergrundponys
- Filly-AJ versucht ihren Akzent zu unterdrücken, den ihr Onkel und ihre Tante amüsant finden. Wie man das in der deutschen Version umsetzen kann, wo sie keinen Akzent hat, wird schwierig. Vermutlich wird sie sich einfach etwas mondäner artikulieren, aber mal sehen, wie es letztlich gelöst wird.
- Dumb-bell: "Nice going, Cluttzershy!"
- Fluttershys Lied "So many Wonders"

Nur noch 4 Folgen, dann ist die erste deutsche Staffel komplett.

And that's how Equestria was made!

Link zur Episode.
Ich bitte einmal mehr um kollektives Niederknien vor Desertfox, für das Uploaden der Folge.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 18.11.2011 von vacio.)
Zitieren
#2
17.11.2011
weatherhoof Offline
HASBROny
*


Beiträge: 981
Registriert seit: 05. Sep 2011

RE: 1x23 The Cutie Mark Chronicles
Zu Zip-Line:

Das deutsche Wort wäre Seilrutsche (wird auch auf Kinderspielplätzen und der Bergwacht benutzt)

Zum Song (ich probiere mein Niveau dem Texter anzupassen - mal schauen, wie recht ich haben werde):

Spoiler (Öffnen)

Zitieren
#3
17.11.2011
DE_Dashy Abwesend
Royal Guard
*


Beiträge: 2.731
Registriert seit: 14. Aug 2011

RE: 1x23 The Cutie Mark Chronicles
Ich befürchte, Fluttershys Lied wird ziemlich untergehen. Die Gesangsleistung ihrer deutschen Sprecherin ist eher schwach (siehe 1x22 ab ca. 9:54 und natürlich Wintertee), für ein gutes Sololied reicht das nicht aus.
Wird man Manehattan beibehalten wie es bei Fillydelphia der Fall war? Vermutlich. Darauf, wie man das mit dem Akzent umsetzt, bin ich jedenfalls gespannt.
"Klutzershy" wird vermutlich genauso wie "Applesmack" in 1x13 mit irgendetwas unpassendem übersetzt.

Alles in allem erwarte ich nicht all zu viel. Wortspiele gibts soweit ich weiß, bis auf Manehattan und Klutzershy, keine, zumindest kann da nichts schief gehen.

Zitieren
#4
18.11.2011
Lusankya Offline
Great and Powerful
*


Beiträge: 329
Registriert seit: 08. Sep 2011

RE: 1x23 The Cutie Mark Chronicles
(17.11.2011)vacio schrieb:  - Fluttershys Lied "So many Wonders"
Sollte eigentlich passen. Fluttershys deutsche Sprecherin ist zwar keine gute Sängerin, aber während "Winter-Ade-Tag" und ich glaube auch "Kunst der Schneiderei" wurde sie ja von einer richtigen Sängerin gesungen.
Die Stellen in 1x03, 1x17 und 1x22 sind ja auch keine richtigen Lieder.

Zitieren
#5
18.11.2011
Anonymer Brony Offline
Changeling
*


Beiträge: 786
Registriert seit: 15. Nov 2011

RE: 1x23 The Cutie Mark Chronicles
Joar, war sehr gut muss ich sogar zugeben. Das Lied von Fluttershy ist gut umgestzt worden, und auch sonst war die Synchro doch ganz annehmbar. Kommt zwar nicht an das Original ran, aber wenn man das mal ausblendet, war die Folge wirklich sehr gut.

Großes Danke an Mactatus für meinen Avatar.  AJ Prost
Zitieren
#6
18.11.2011
vacio Abwesend
Great and Powerful
*


Beiträge: 326
Registriert seit: 19. Aug 2011

RE: 1x23 The Cutie Mark Chronicles
Wenn ich mich nicht verhört habe, hat Rarity Fluttershy am Ende wieder einen Satz geklaut. Das wäre dann das dritte Mal, dass sowas passiert. lol

Ansonsten bin ich mit der heutigen Folge weitgehend zufrieden.
- Die Hintergrundponys hatten alle gute Sprecher
- Scootaloo gefällt mir auf Deutsch nach wie vor sehr gut
- Das Lied war in Ordnung. Eine gute Übersetzung, aber eine mäßige Gesangsleistung.
- Bei der Mane6 alles wie gehabt: Pinkie Pie und Rarity hervorragend, Rainbow Dash und Fluttershy gut, Applejack und Twilight Sparkle nicht emotional genug.

Schwanke zwischen "Sehr gut" und "Gut".
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 18.11.2011 von vacio.)
Zitieren
#7
18.11.2011
Odrakis Offline
Enchantress
*


Beiträge: 749
Registriert seit: 06. Sep 2011

RE: 1x23 The Cutie Mark Chronicles
Einhorn? Einhorn!Facehoof

Damit suchen Twilight und Rarity nun gemeinsam nach ihrem Einhorn.FacehoofFacehoof

Und ja, ich dachte, am Ende habe ich mich nur verhört, aber da stimmte tatsächlich etwas mit den Stimmen nichtPinkie happy
Zitieren
#8
18.11.2011
Private Offline
Changeling
*


Beiträge: 834
Registriert seit: 04. Sep 2011

RE: 1x23 The Cutie Mark Chronicles
"Flutterscheu" - grässlich unkreativ...
Fluttershys Lied gefiel mir in der Version auch nicht wirklich.
"Du bist Geschichte!" - "Nee, ich schreib Geschichte!" fand ich allerdings von der Übersetzung her sehr ordentlich.

Ich höre Sweetie Belles deutsche Stimme unheimlich gerne.Big Grin
Eine ungewöhnliche Wahl, aber mir gefällt sie.

Kleine Bemerkung am Rande: Immer wenn ich die Szene sehe, wie Klein-Applejack Apple Acres verlässt, denke ich für einen ganz kurzen Moment, sie hätte ein Apple iPad in ihrem Bündel. lol

NOTED
Laterales Denken mit kollateralem Schaden  Das Verlies der 1000 Fallen: Hall of Fame & Shame. Jetzt mit Index! (Vorübergehend geschlossen wegen Ideenmangel)
Private Fragen stellen →
[Bild: AhuizotlFanclubBannerKlein.png?dl=0]
Zitieren
#9
18.11.2011
Lusankya Offline
Great and Powerful
*


Beiträge: 329
Registriert seit: 08. Sep 2011

RE: 1x23 The Cutie Mark Chronicles
(18.11.2011)Private schrieb:  Ich höre Sweetie Belles deutsche Stimme unheimlich gerne.Big Grin
Eine ungewöhnliche Wahl, aber mir gefällt sie.
Ich mag alle drei deutschen Stimmen der CMC sehr gerne. Klar, klingen sie alle etwas älter als in der Originalversion, aber die Sprecherinnen hören sich immer so schön enthusiastisch und begeistert an. Pinkie happy

(18.11.2011)vacio schrieb:  Wenn ich mich nicht verhört habe, hat Rarity Fluttershy am Ende wieder einen Satz geklaut. Das wäre dann das dritte Mal, dass sowas passiert. lol
Oh, was war denn das zweite Mal?
Mich wundert es ja immer noch, wie sowas passieren kann. Die haben doch das Originalskript, wo die Sätze den Charakteren zugeordnet sind.

Zitieren
#10
18.11.2011
Mr. Turnip Offline
Bartpony
*


Beiträge: 1.583
Registriert seit: 25. Sep 2011

RE: 1x23 The Cutie Mark Chronicles
Eigentlich nur die bekannten Kritikpunkte.
Sweetie Bell klingt wie ein pupertärer Junger, Fluttershy zu selbstbewusst, Rainbow Dash wie eine Märchentante und so weiter und so fort. Wäre aber unfair jedesmal das selbe zu kritisieren.

Das die Oranges Applejacks Leute statt Y'all lustig finden macht weniger Sinn, aber weil die deutsche Applejack keinen Akzent hat konnte man da nicht mehr machen.
Beim Bund hieß es noch Leute sind Frauen, Kinder und Schwule. Alle anderen Unbekannten nennen wir Personen.

Fluttershys Song fand ich in sehr gut übersetzt, die Gesangsstimme war recht passabel.

Mal ein ganz seltenes Sehr gut von mir.

[Bild: bwbuserbaroxqur.png]

"Hädde Columbus Amerika nie entdeckt, wären Indianer heute sowas wie Elfen"
-Dr. Achenlord
Zitieren
#11
18.11.2011
Young Sun Offline
Silly Filly
*


Beiträge: 55
Registriert seit: 09. Sep 2011

RE: 1x23 The Cutie Mark Chronicles
Vielleicht habe ich mich verhört, aber wurde einem der männlichen Prüfer bei Twilight's Test eine weibliche Stimme verpasst? Derpy confused
Zitieren
#12
18.11.2011
Nightmare Moon Offline
Royal Guard
*


Beiträge: 2.591
Registriert seit: 17. Okt 2011

RE: 1x23 The Cutie Mark Chronicles
Ich persönlich fande das Lied durchschnittliche. Die Übersetzung war zwar ganz in Ordnung aber, das mit dem Singen müssen wir noch bisschen üben. Twilight happy

Furry Zwinker
Zitieren
#13
18.11.2011
DesertFOX Offline
iPony
*


Beiträge: 1.125
Registriert seit: 05. Sep 2011

RE: 1x23 The Cutie Mark Chronicles
Ich fand die Episode heute nichtmal schlecht übersetzt.

Hier die Folge bei YouTube:
YouTube Kanal: http://youtube.com/DFXPony Big Grin :



"The fire of Friendship lives in our hearts. As long as it burns, we can not drift apart! Though quarrels arise, their numbers are few. Laughter and singing will see us through! We are a circle of pony friends. A circle of friends, we'll be 'til the very end!"
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 18.11.2011 von DesertFOX.)
Zitieren
#14
18.11.2011
Killbeat Offline
Alicorn
*


Beiträge: 9.843
Registriert seit: 20. Sep 2011

RE: 1x23 The Cutie Mark Chronicles
War nicht schlecht. Nur einige mängel: Sweetie Belles sprecherin klingt zu alt, Rarirys Einhorn, der männliche Prüfer mit der weilichen Stimme. Tja das wars eigendlich schon
Zitieren
#15
18.11.2011
Odrakis Offline
Enchantress
*


Beiträge: 749
Registriert seit: 06. Sep 2011

RE: 1x23 The Cutie Mark Chronicles
(18.11.2011)Kid Star schrieb:  Vielleicht habe ich mich verhört, aber wurde einem der männlichen Prüfer bei Twilight's Test eine weibliche Stimme verpasst? Derpy confused
Bingo, Ingo!Facehoof
Zitieren
#16
18.11.2011
Rawrgna Offline
Enchantress
*


Beiträge: 677
Registriert seit: 18. Sep 2011

RE: 1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
Ich versuch es mal kurz zu machen: "Sehr gut"!
Gründe:

- CMC sind klasse gesprochen worden und überzeugen mal wieder
- Mane 6 gut bis sehr gut, besonders gut: Pinkie Pie, Rainbow Dash und Rarity
- Das Lied wurde klasse übersetzt und genauso gut gesungen (zum Glück)
- Keine großen Übersetzungsmissgeschicke (nur Einhorn, was mich wirklich gestört hat) und den blöden Fels hab ich vermisst
- Hat Spass gemacht die Folge auf deutsch anzuschauen

Weiter so!
Zitieren
#17
18.11.2011
Lusankya Offline
Great and Powerful
*


Beiträge: 329
Registriert seit: 08. Sep 2011

RE: 1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
Wer hat eigentlich Fluttershy gesungen? Die von Winter-Tee-Tag oder die von Kunst der Schneiderei? Zumindest hatte ich immer den Eindruck, als ob das zwei verschiedene Sängerinnen waren.
Zitieren
#18
18.11.2011
Feyrah Offline
Changeling
*


Beiträge: 881
Registriert seit: 30. Aug 2011

RE: 1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
(18.11.2011)Lusankya schrieb:  Wer hat eigentlich Fluttershy gesungen? Die von Winter-Tee-Tag oder die von Kunst der Schneiderei? Zumindest hatte ich immer den Eindruck, als ob das zwei verschiedene Sängerinnen waren.

Ihre Sprecherin. Wie auch bei Winter-Ade-Tag und Kunst der Schneiderei.Twilight happy

Zitieren
#19
18.11.2011
Jdfpoeh Abwesend
Enchantress
*


Beiträge: 595
Registriert seit: 29. Sep 2011

RE: 1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
GOTT SEI DANK
des is ja wohl einer vllt sogar die beste folge der serie
und es wurde net verhunzt
außer einhorn xD
obwohl des ja eig egal sein kann da ich die folge eh nie wieder auf deutsch sehn werd
aber insgesamt is des im gegensatz zu den anderen kinderserien ne passable übersetzung
aber es is halt traurig das die besten sprecher die nebenchars sind und dieses intro
bei gott dieses intro... es tut so weh ... ich wette des is die kleine tochter von irgend nem großen tier bei nick oder dem synchro-studio die des unbedingt machen wollte

Inaktiv wenn auch teilweise noch vorbeigeisternd

Zitieren
#20
18.11.2011
DE_Dashy Abwesend
Royal Guard
*


Beiträge: 2.731
Registriert seit: 14. Aug 2011

RE: 1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
Gerade angeschaut...
+ Das "Zip-Lining" haben sie ziemlich elegant gelöst.
- Dafür ist die Stelle mit das "surprisingly often" bei "surprisingly often, covered in tree sap" leider unterschlagen worden.
++ Die Szenen in Manehattan haben sie dafür wieder gut übersetzt, insbesondere das "Hey Leute"
++ "Süß?Ich fand sie kitschig!"
o "Flutterscheu", nicht unbedingt das einzig Wahre, aber im Rahmen der Möglichkeiten okay.
+"Bald bist du Geschichte!" -"Ne, ich schreib Geschichte!"
++ Überraschenderweise der Song, auch wenn ich die Zeile nach "Oh, dieser Ort hat Magie" nicht verstehe
- "mein Einhorn" =/
o Das blaue Einhorn bei Twilights Prüfung ist nach den Wimpern männlich, die Sprecherin aber weiblich...gut, darüber kann man nochmal hinwegsehen. Solange man den selben Fehler nicht auch in 1x26 bei Soarin' macht...
- Die "Jajajajaja"-Szene hätte etwas mehr Emotionen vertragen können.
+ Keine Popup-Werbung
+ Gute Stimmen der Hintergrundponys

Alles in allem wurden meine geringen Erwartungen deutlich übertroffen. Ich schwanke noch zwischen "Gut" und "Sehr gut", tendiere aber eher zu letzterem.

Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste