Dieses Forum nutzt Cookies
Dieses Forum verwendet Cookies, um deine Login-Informationen zu speichern, wenn du registriert bist, und deinen letzten Besuch, wenn du es nicht bist. Cookies sind kleine Textdokumente, die auf deinem Computer gespeichert sind; Die von diesem Forum gesetzten Cookies düfen nur auf dieser Website verwendet werden und stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Cookies auf diesem Forum speichern auch die spezifischen Themen, die du gelesen hast und wann du zum letzten Mal gelesen hast. Bitte bestätige, ob du diese Cookies akzeptierst oder ablehnst.

Ein Cookie wird in deinem Browser unabhängig von der Wahl gespeichert, um zu verhindern, dass dir diese Frage erneut gestellt wird. Du kannst deine Cookie-Einstellungen jederzeit über den Link in der Fußzeile ändern.
Hallo, Gast! (Registrieren)
25.04.2024, 20:07



Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung
29.10.2015
-J. Offline
Great and Powerful
*


Beiträge: 273
Registriert seit: 04. Apr 2014

RE: Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung
Auf welchen Plattformen wolltet ihr denn eure Hörbücher hochladen ?

[Bild: uc?export=view&id=0B3FDiiD5j0-eeXIxb3hLRlBaQ2c]
[Bild: littlepip_fan_button_by_sallygenerations-d7vdon6.png]
[Bild: trixie_fan_button_by_agent__kiwi-da4l51h.png]
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 29.10.2015 von -J..)
Zitieren
29.10.2015
TheShadowPony Offline
Ponyville Pony
*


Beiträge: 221
Registriert seit: 31. Okt 2014

RE: Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung
So, ich habe den Prolog nochmal Korrekturgelesen.
Zum Vergleich:
Neue Version
Alte Version

Jemand Einwände? FS grins

Twilight smile Link: Wir übersetzen "Fallout:Equestria" von Kkat Twilight smile  
[Bild: 2dvsxz.png]
Freunde sind wie Sterne.
Manchmal sieht man sie nicht,
aber sie sind immer da!
Zitieren
30.10.2015
Magical Disaster Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 1.482
Registriert seit: 11. Feb 2012

RE: Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung
(29.10.2015)TheShadowPony schrieb:  So, ich habe den Prolog nochmal Korrekturgelesen.
Zum Vergleich:
Neue Version
Alte Version

Jemand Einwände?   FS grins

Ich habe mir den Prolog grade mal vorgelesen, Rhetorisch schon viel viel besser, wenn auch hier und da kleine Fehler anzufeinden sind.
1.Das Cutiemark nicht Die Cutiemark
2. Der Stall oder  Die Stable? Es wird in deiner Version beides Benutzt -> Ich würde sehr stark zu Stable tendiren FS grins
3. Einige Sätze fallen aus der Schon recht guten Rhetorik heraus.

hier ein Bespiel:
2&3
Im Stall gab es zwei Fußball-Ligen, eine die S.A.T.S erlaubte, und eine wo es verboten war.
Wird zu
In der Stable gab es außerdem zwei Fußball-Ligen, eine die S.A.T.S erlaubte, und eine die es untersagte.


1
aber in Wirklichkeit war es, wie eine Cutiemark mit dem Bild einer Cutiemark zu bekommen.
Wird zu
aber in Wirklichkeit war es, wie ein Cutiemark mit dem Bild eines Cutiemarks zu bekommen.


derpibooru - dA - Zeichenthread
-Musik - Ask the Real Evil Bronies!
"REAL EVIL die Steigerung von eigentlich schon richtig unbronyhaften Bronies " - Fabr0ny

Zitieren
30.10.2015
TheShadowPony Offline
Ponyville Pony
*


Beiträge: 221
Registriert seit: 31. Okt 2014

RE: Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung
ok, danke, ich schaue montag mal danach.

Twilight smile Link: Wir übersetzen "Fallout:Equestria" von Kkat Twilight smile  
[Bild: 2dvsxz.png]
Freunde sind wie Sterne.
Manchmal sieht man sie nicht,
aber sie sind immer da!
Zitieren
31.10.2015
Magical Disaster Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 1.482
Registriert seit: 11. Feb 2012

RE: Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung
(29.10.2015)-J. schrieb:  Auf welchen Plattformen wolltet ihr denn eure Hörbücher hochladen ?

habs jetzt auf soundcloud gemacht da ich noch einige Minuten frei habe ,sonst vielleicht auf youtube oder so :3
(30.10.2015)TheShadowPony schrieb:  ok, danke, ich schaue montag mal danach.

Hier die Aufnahme, nicht so prall aber naja wird besser werden mit den ersten längeren kapiteln, hoffe ich  Whining
Der Anfang ist besonders meh, also nicht abschrecken lassen  Shrug




[Bild: falloutequestria2.jpg]

Klickt auf das Bild wenn das Plugin auch bei euch Streikt


derpibooru - dA - Zeichenthread
-Musik - Ask the Real Evil Bronies!
"REAL EVIL die Steigerung von eigentlich schon richtig unbronyhaften Bronies " - Fabr0ny

Zitieren
01.11.2015
-J. Offline
Great and Powerful
*


Beiträge: 273
Registriert seit: 04. Apr 2014

RE: Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung
Lass auf jeden Fall bitte die alte Version im Startpost und zweite als Neu-Übersetzung. RD wink  

Hier bevorzuge ich nämlich die erste Version.

Zitat:Wenn ich dir vom Abenteuer meines Lebens erzählen würde – wie ich zu diesem Ort mit diesen Leuten kam und warum ich das tat

Neue Version:

Zitat:Wenn ich dir vom Abenteuer meines Lebens erzähle – wie ich bis hier gekommen bin mit diesen Leuten und warum ich das tue

Meinst du vielleicht ?

Zitat:wie ich bis hier her gekommen bin

Noch ein Vorschlag:

Zitat:wie ich bis hier her mit diesen Leuten gekommen bin

Oder du setzt ein Komma.

Zitat:wie ich bis hier gekommen bin, mit diesen Leuten und warum

Ist flüssiger zu lesen.
Und beachte die Zeitform.

Zitat:wie ich bis hier gekommen bin mit diesen Leuten und warum ich das tue

Zu dem Zeitpunkt ist sie angekommen. Sie ist nicht mehr unterwegs. Sie tut es nicht mehr. Sie tat es.

Zitat:Der PipBuck ist ein Gerät, welches am Vorderbein, knapp über dem Huf getragen und an jedes Pony in einem Stall ausgegeben wird, sobald es alt genug zum arbeiten ist.

Unnötige Satzkonstruktion. Kenn ich nur zu gut von mir selbst.

Zitat:Der Pip-Buck ist ein Gerät, welches am Vorderbein, knapp über dem Huf getragen wird. Jedes Pony in einem Stall erhält einen, sobald es alt genug ist, um zu arbeiten.

Den Satz in zwei aufzuteilen lässt sich finde ich flüssiger lesen.

Später mehr. Ist zu viel auf einmal.

(31.10.2015)Magical Disaster schrieb:  
(29.10.2015)-J. schrieb:  Auf welchen Plattformen wolltet ihr denn eure Hörbücher hochladen ?

habs jetzt auf soundcloud gemacht da ich noch einige Minuten frei habe ,sonst vielleicht auf youtube oder so :3

Dann treten wir uns schon nicht auf die Füße, denke ich.

[Bild: uc?export=view&id=0B3FDiiD5j0-eeXIxb3hLRlBaQ2c]
[Bild: littlepip_fan_button_by_sallygenerations-d7vdon6.png]
[Bild: trixie_fan_button_by_agent__kiwi-da4l51h.png]
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 01.11.2015 von -J..)
Zitieren
01.11.2015
Magical Disaster Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 1.482
Registriert seit: 11. Feb 2012

RE: Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung
(01.11.2015)-J. schrieb:  
(31.10.2015)Magical Disaster schrieb:  
(29.10.2015)-J. schrieb:  Auf welchen Plattformen wolltet ihr denn eure Hörbücher hochladen ?

habs jetzt auf soundcloud gemacht da ich noch einige Minuten frei habe ,sonst vielleicht auf youtube oder so :3

Dann treten wir uns schon nicht auf die Füße, denke ich.


zum einen würde ich gern wissen ob du auch schon was aufgenommen hast oder es vorhast, 3 Projekte gleichzeitig parallel sind doch etwas unsinnig.

zum anderen wäre etwas Feedback zu meiner bisherigen Lesung cool, denk dir den anfang aber bitte weck xD, hab mir das mittlerweile noch einige male angehört und.. naja der anfange ist echt shit  Disgust  Pinkie approved


derpibooru - dA - Zeichenthread
-Musik - Ask the Real Evil Bronies!
"REAL EVIL die Steigerung von eigentlich schon richtig unbronyhaften Bronies " - Fabr0ny

Zitieren
01.11.2015
-J. Offline
Great and Powerful
*


Beiträge: 273
Registriert seit: 04. Apr 2014

RE: Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung
Also das leidige Thema mit meinem Laptop leier ich jetzt nicht nochmal runter. Ich hab mir überlegt darauf zu pfeifen und alles nochmal neu einzulesen. Ich hab jetzt allerdings einen neuen Job und teile mir meine Freizeit auch anders ein. So lange keiner von uns also etwas vorzuweisen hat, hat es doch überhaupt keinen Sinn zu diskutieren. Deine Einleitung ist auch ein bisschen zu wenig um etwas zu sagen. Ich sag jetzt mal dass falls ich doch noch eine Vertonung auf YT hochlade, wäre die ja auch für die Leute auf YT die nach so etwas suchen. Deutsche MLP Hörspiele/Hörbücher gibt es sowieso viel zu wenig.

[Bild: uc?export=view&id=0B3FDiiD5j0-eeXIxb3hLRlBaQ2c]
[Bild: littlepip_fan_button_by_sallygenerations-d7vdon6.png]
[Bild: trixie_fan_button_by_agent__kiwi-da4l51h.png]
Zitieren
01.11.2015
TheShadowPony Offline
Ponyville Pony
*


Beiträge: 221
Registriert seit: 31. Okt 2014

RE: Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung
(01.11.2015)-J. schrieb:  Lass auf jeden Fall bitte die alte Version im Startpost und zweite als Neu-Übersetzung.  RD wink  

Hier bevorzuge ich nämlich die erste Version.

Die Änderungen die ich vorgenommen habe sind im wesentlichen genauere Übersetzungen der englischen Version. Es ist nich timmer ganz einfach, gleichzeitig die Ausdrücke und den Sinn einwandfrei zu übersetzen und einen flüssig lesbaren Text zu erzeugen, daher bin ich für jeden eurer Kommentage dankbar.

Zum erststen Satz: Das "würde" hat DeDashy schlicht und einfach erfunden, daher habe ich es gestrichen. Der Rest des Satzes ist etwas Interpretationssache.
(01.11.2015)-J. schrieb:  
Zitat:Wenn ich dir vom Abenteuer meines Lebens erzählen würde – wie ich zu diesem Ort mit diesen Leuten kam und warum ich das tat

Neue Version:

Zitat:Wenn ich dir vom Abenteuer meines Lebens erzähle – wie ich bis hier gekommen bin mit diesen Leuten und warum ich das tue

Meinst du vielleicht ?

Zitat:wie ich bis hier her gekommen bin
ja, das meine ich auch aber nicht nur. Würde ich aber auch  auf "hier her" oder auf "an diesen Ort" ändern, weils im Englischen so steht
(01.11.2015)-J. schrieb:  Noch ein Vorschlag:

Zitat:wie ich bis hier her mit diesen Leuten gekommen bin

Oder du setzt ein Komma.

Zitat:wie ich bis hier gekommen bin, mit diesen Leuten und warum

Ist flüssiger zu lesen.
Und beachte die Zeitform.

Zitat:wie ich bis hier gekommen bin mit diesen Leuten und warum ich das tue

Zu dem Zeitpunkt ist sie angekommen. Sie ist nicht mehr unterwegs. Sie tut es nicht mehr. Sie tat es.
Ich denke nicht. Erstnst wird in in der englischen Version explizit Futur benutzt "what I’m going to do next" und 2. tut sie ja noch was (wenn man die story berücksichtigt...)
(01.11.2015)-J. schrieb:  
Zitat:Der PipBuck ist ein Gerät, welches am Vorderbein, knapp über dem Huf getragen und an jedes Pony in einem Stall ausgegeben wird, sobald es alt genug zum arbeiten ist.

Unnötige Satzkonstruktion. Kenn ich nur zu gut von mir selbst.

Zitat:Der Pip-Buck ist ein Gerät, welches am Vorderbein, knapp über dem Huf getragen wird. Jedes Pony in einem Stall erhält einen, sobald es alt genug ist, um zu arbeiten.
yup. habs geändert
(01.11.2015)-J. schrieb:  Den Satz in zwei aufzuteilen lässt sich finde ich flüssiger lesen.

Später mehr. Ist zu viel auf einmal.

(31.10.2015)Magical Disaster schrieb:  
(29.10.2015)-J. schrieb:  Auf welchen Plattformen wolltet ihr denn eure Hörbücher hochladen ?

habs jetzt auf soundcloud gemacht da ich noch einige Minuten frei habe ,sonst vielleicht auf youtube oder so :3

Dann treten wir uns schon nicht auf die Füße, denke ich.

Ich stell mal nen link mit kommentarrechten hier rein, dann könnt ihr das direkt am text kommentieren [Bild: 01-twilightsmile.png]

EDIT: https://docs.google.com/document/d/1yhLc...sp=sharing
so da sollten Kommentarrechte beisein

Twilight smile Link: Wir übersetzen "Fallout:Equestria" von Kkat Twilight smile  
[Bild: 2dvsxz.png]
Freunde sind wie Sterne.
Manchmal sieht man sie nicht,
aber sie sind immer da!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 01.11.2015 von TheShadowPony.)
Zitieren
09.11.2015
luckydonald Offline
Cutie Mark Crusader
*


Beiträge: 46
Registriert seit: 24. Nov 2012

RE: Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung
Hey, klasse das hier was aktiv passiert!
So wie ich die letzte Seite dieses Threads verstanden habe, schreibt ihr an einer 'neuen' Übersetzung?
Habt ihr einen Überblick, ob es bereits eine fertige deutsche Übersetzung gibt?

Zitieren
09.11.2015
TheShadowPony Offline
Ponyville Pony
*


Beiträge: 221
Registriert seit: 31. Okt 2014

RE: Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung
alles was es gibt steht hier im Thread. => Startpost.
Viel Spaß beim Lesen Smile

Twilight smile Link: Wir übersetzen "Fallout:Equestria" von Kkat Twilight smile  
[Bild: 2dvsxz.png]
Freunde sind wie Sterne.
Manchmal sieht man sie nicht,
aber sie sind immer da!
Zitieren
19.01.2016
Toneko-chi Offline
Ponyville Pony
*


Beiträge: 110
Registriert seit: 08. Nov 2015

RE: Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung
Schuldigt wenn ich nerve aber ist das Projekt noch aktuell ?

Fresh Back ... or Flash Back .... ? Facehoof

Zitieren
19.01.2016
NyancatOpal Offline
Bronies e.V. Stuttgart Schatzmeister
*


Beiträge: 2.418
Registriert seit: 28. Nov 2013

RE: Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung
Kapitel 11 ist seit 1 Jahr in Arbeit. Also: Nein, ich würd sagen die meisten haben´s aufgegeben, vergessen oder so. Das Problem is halt, dass ein Kapitel von mehreren Leuten in Teilkapitel übersetzt wird. Und solange einer noch nicht fertig ist mit seinem Teil, kann das ganze Kapitel nicht veröffentlicht werden. Ganz zu schweigen davon, dass man Kapitel 12 nicht vor Kapitel 11 veröffentlichen will. (oder seh ich das falsch ?)

There are better things in the world than alcohol.
-Oh Yes sir, but alcohol kinda compensates for not getting them.
Zitieren
19.01.2016
Toneko-chi Offline
Ponyville Pony
*


Beiträge: 110
Registriert seit: 08. Nov 2015

RE: Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung
Pinkie happy mein Fehler war das ich dachte 11 wäre fertig habs dan gelesen (eben soweit es da war)
und hab dan mit 12 weitergemacht und gemerkt das da was nich stimmen kan XD

Facehoof

aber danke soweit Pinkie approved Hug

Fresh Back ... or Flash Back .... ? Facehoof

Zitieren
23.02.2016
Vot-Vot Offline
Parasprite


Beiträge: 4
Registriert seit: 17. Feb 2016

RE: Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung
Scheint dass Projekt ist Tot.
Zitieren
23.02.2016
Risingstar Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 2.396
Registriert seit: 26. Dez 2012

RE: Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung
Wahrscheinlich.
Da merkt man auch, das offensichtlich kein Interesse mehr besteht. Schade eigentlich. Mir haben die ersten 10 übersetzten Kapitel gut gefallen und ich war immer mit Spannung voll dabei.

R.I.P Bronies Thüringen E.V
Ruhe in Frieden FS sad


Zitieren
23.02.2016
Blackjack99 Offline
Changeling
*


Beiträge: 761
Registriert seit: 18. Jan 2014

RE: Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung
Nicht nur du , ich finde es auch schade das nix mehr kkommt

Zitieren
23.02.2016
Toneko-chi Offline
Ponyville Pony
*


Beiträge: 110
Registriert seit: 08. Nov 2015

RE: Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung
Hi

Wolter mal bescheid sagen das es
Noch ein neueres Thema gibt von der Übersetzung ich habe leider gerade den Link nicht mehr

Fresh Back ... or Flash Back .... ? Facehoof

Zitieren
23.02.2016
NOWANACHTSCHATTEN Offline
Enchantress
*


Beiträge: 736
Registriert seit: 21. Dez 2013

RE: Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung
Bitteschön. Twilight happy

http://www.bronies.de/showthread.php?tid=23892
Zitieren
05.03.2016
TheShadowPony Offline
Ponyville Pony
*


Beiträge: 221
Registriert seit: 31. Okt 2014

RE: Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung
naja, tot ist das nicht^^ hat nur grade keine Zeit/Lust zu übersetzen^^

Twilight smile Link: Wir übersetzen "Fallout:Equestria" von Kkat Twilight smile  
[Bild: 2dvsxz.png]
Freunde sind wie Sterne.
Manchmal sieht man sie nicht,
aber sie sind immer da!
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste